Ezekiel 3:3
પછી તેમણે મને કહ્યું, “હે મનુષ્યના પુત્ર, હું તને આપું છું તે ઓળિયું ખાઇ જા અને તારું પેટ ભર.”મેં તે ખાધું અને મને તે મધ જેવું મીઠું લાગ્યું.
And he said | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
unto | אֵלַ֗י | ʾēlay | ay-LAI |
me, Son | בֶּן | ben | ben |
of man, | אָדָם֙ | ʾādām | ah-DAHM |
belly thy cause | בִּטְנְךָ֤ | biṭnĕkā | beet-neh-HA |
to eat, | תַֽאֲכֵל֙ | taʾăkēl | ta-uh-HALE |
and fill | וּמֵעֶ֣יךָ | ûmēʿêkā | oo-may-A-ha |
bowels thy | תְמַלֵּ֔א | tĕmallēʾ | teh-ma-LAY |
with | אֵ֚ת | ʾēt | ate |
this | הַמְּגִלָּ֣ה | hammĕgillâ | ha-meh-ɡee-LA |
roll | הַזֹּ֔את | hazzōt | ha-ZOTE |
that | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
I | אֲנִ֖י | ʾănî | uh-NEE |
give | נֹתֵ֣ן | nōtēn | noh-TANE |
אֵלֶ֑יךָ | ʾēlêkā | ay-LAY-ha | |
eat I did Then thee. | וָאֹ֣כְלָ֔ה | wāʾōkĕlâ | va-OH-heh-LA |
was it and it; | וַתְּהִ֥י | wattĕhî | va-teh-HEE |
in my mouth | בְּפִ֖י | bĕpî | beh-FEE |
as honey | כִּדְבַ֥שׁ | kidbaš | keed-VAHSH |
for sweetness. | לְמָתֽוֹק׃ | lĕmātôq | leh-ma-TOKE |