Ezekiel 20:47
દક્ષિણના જંગલમાં જઇને મારી ચેતવણી ઉચ્ચાર, તેમને કહે કે; ‘યહોવાની વાણી સાંભળ; આ યહોવા મારા માલિકના વચન છે; હું તને આગ લગાડું છું, એ તારા એકેએક લીલાં તેમજ સૂકાં વૃક્ષને સ્વાહા કરી જશે. એને કોઇ હોલવી નહિ શકે. એ દક્ષિણથી ઉત્તર સુધી ફેલાઇ જશે અને એકેએક માણસનો ચહેરો એનાથી દાઝી જશે.
And say | וְאָֽמַרְתָּ֙ | wĕʾāmartā | veh-ah-mahr-TA |
to the forest | לְיַ֣עַר | lĕyaʿar | leh-YA-ar |
south, the of | הַנֶּ֔גֶב | hannegeb | ha-NEH-ɡev |
Hear | שְׁמַ֖ע | šĕmaʿ | sheh-MA |
the word | דְּבַר | dĕbar | deh-VAHR |
of the Lord; | יְהוָ֑ה | yĕhwâ | yeh-VA |
Thus | כֹּֽה | kō | koh |
saith | אָמַ֣ר | ʾāmar | ah-MAHR |
the Lord | אֲדֹנָ֣י | ʾădōnāy | uh-doh-NAI |
God; | יְהוִ֡ה | yĕhwi | yeh-VEE |
Behold, | הִנְנִ֣י | hinnî | heen-NEE |
kindle will I | מַֽצִּית | maṣṣît | MA-tseet |
a fire | בְּךָ֣׀ | bĕkā | beh-HA |
devour shall it and thee, in | אֵ֡שׁ | ʾēš | aysh |
every | וְאָכְלָ֣ה | wĕʾoklâ | veh-oke-LA |
green | בְךָ֣ | bĕkā | veh-HA |
tree | כָל | kāl | hahl |
every and thee, in | עֵֽץ | ʿēṣ | ayts |
dry | לַח֩ | laḥ | lahk |
tree: | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
the flaming | עֵ֨ץ | ʿēṣ | ayts |
flame | יָבֵ֤שׁ | yābēš | ya-VAYSH |
not shall | לֹֽא | lōʾ | loh |
be quenched, | תִכְבֶּה֙ | tikbeh | teek-BEH |
and all | לַהֶ֣בֶת | lahebet | la-HEH-vet |
faces | שַׁלְהֶ֔בֶת | šalhebet | shahl-HEH-vet |
south the from | וְנִצְרְבוּ | wĕniṣrĕbû | veh-neets-reh-VOO |
to the north | בָ֥הּ | bāh | va |
shall be burned | כָּל | kāl | kahl |
therein. | פָּנִ֖ים | pānîm | pa-NEEM |
מִנֶּ֥גֶב | minnegeb | mee-NEH-ɡev | |
צָפֽוֹנָה׃ | ṣāpônâ | tsa-FOH-na |