Ezekiel 20:21
“‘પરંતુ તેઓનાં સંતાનોએ પણ મારી વિરુદ્ધ બંડ કર્યું. તેઓ મારા નિયમો પ્રમાણે ચાલ્યા નહિ અને મારા કાનૂનો અનુસરવાની કાળજી રાખી નહિ. મારા કાયદાઓનું પાલન કરવાથી માણસ જીવન પામે છે. વળી તેઓએ મારા વિશ્રામવારને અપવિત્ર કર્યા. તેથી મેં રણમાં તેમના પર મારો રોષ વરસાવવાનો નિર્ણય કર્યો.
Notwithstanding the children | וַיַּמְרוּ | wayyamrû | va-yahm-ROO |
rebelled | בִ֣י | bî | vee |
walked they me: against | הַבָּנִ֗ים | habbānîm | ha-ba-NEEM |
not | בְּחֻקּוֹתַ֣י | bĕḥuqqôtay | beh-hoo-koh-TAI |
in my statutes, | לֹֽא | lōʾ | loh |
neither | הָ֠לָכוּ | hālākû | HA-la-hoo |
kept | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
my judgments | מִשְׁפָּטַ֨י | mišpāṭay | meesh-pa-TAI |
to do | לֹא | lōʾ | loh |
them, which | שָׁמְר֜וּ | šomrû | shome-ROO |
man a if | לַעֲשׂ֣וֹת | laʿăśôt | la-uh-SOTE |
do, | אוֹתָ֗ם | ʾôtām | oh-TAHM |
אֲשֶׁר֩ | ʾăšer | uh-SHER | |
live even shall he | יַעֲשֶׂ֨ה | yaʿăśe | ya-uh-SEH |
in them; they polluted | אוֹתָ֤ם | ʾôtām | oh-TAHM |
הָֽאָדָם֙ | hāʾādām | ha-ah-DAHM | |
sabbaths: my | וָחַ֣י | wāḥay | va-HAI |
then I said, | בָּהֶ֔ם | bāhem | ba-HEM |
out pour would I | אֶת | ʾet | et |
my fury | שַׁבְּתוֹתַ֖י | šabbĕtôtay | sha-beh-toh-TAI |
upon | חִלֵּ֑לוּ | ḥillēlû | hee-LAY-loo |
accomplish to them, | וָאֹמַ֞ר | wāʾōmar | va-oh-MAHR |
my anger | לִשְׁפֹּ֧ךְ | lišpōk | leesh-POKE |
against them in the wilderness. | חֲמָתִ֣י | ḥămātî | huh-ma-TEE |
עֲלֵיהֶ֗ם | ʿălêhem | uh-lay-HEM | |
לְכַלּ֥וֹת | lĕkallôt | leh-HA-lote | |
אַפִּ֛י | ʾappî | ah-PEE | |
בָּ֖ם | bām | bahm | |
בַּמִּדְבָּֽר׃ | bammidbār | ba-meed-BAHR |