Gujarati Bible

Exodus 8:22 in Gujarati

Exodus 8:22
પણ તે દિવસે હું ઇસ્રાએલના લોકો સાથે આવો વ્યવહાર કરીશ નહિ, અને ગોશેન પ્રાંતમાં જયાં માંરા લોકો વસે છે ત્યાં કોઈ માંખી હશે નહિ, એટલે તને ખબર પડશે કે હું યહોવા આ દેશમાં છું.

Exodus 8:22 in Other Translations

King James Version (KJV)
And I will sever in that day the land of Goshen, in which my people dwell, that no swarms of flies shall be there; to the end thou mayest know that I am the LORD in the midst of the earth.

American Standard Version (ASV)
And I will set apart in that day the land of Goshen, in which my people dwell, that no swarms of flies shall be there; to the end thou mayest know that I am Jehovah in the midst of the earth.

Bible in Basic English (BBE)
And at that time I will make a division between your land and the land of Goshen where my people are, and no flies will be there; so that you may see that I am the Lord over all the earth.

Darby English Bible (DBY)
And I will distinguish in that day the land of Goshen, in which my people dwell, that no dog-flies shall be there; that thou mayest know that I Jehovah am in the midst of the land.

Webster's Bible (WBT)
And I will sever in that day the land of Goshen, in which my people dwell, that no swarms of flies shall be there; to the end thou mayest know that I am the LORD in the midst of the earth.

World English Bible (WEB)
I will set apart in that day the land of Goshen, in which my people dwell, that no swarms of flies shall be there; to the end you may know that I am Yahweh in the midst of the earth.

Young's Literal Translation (YLT)
`And I have separated in that day the land of Goshen, in which My people are staying, that the beetle is not there, so that thou knowest that I `am' Jehovah in the midst of the land,

And I will sever וְהִפְלֵיתִי֩ pālâ pa-LA
day בַיּ֨וֹם yôm yome
in that הַה֜וּא hûʾ hoo
אֶת ʾēt ate
the land אֶ֣רֶץ ʾereṣ eh-RETS
of Goshen, גֹּ֗שֶׁן gōšen ɡoh-SHEN
which אֲשֶׁ֤ר ʾăšer uh-SHER
my people עַמִּי֙ ʿam am
dwell, עֹמֵ֣ד ʿāmad ah-MAHD
in עָלֶ֔יהָ ʿal al
that no לְבִלְתִּ֥י biltî beel-TEE
shall be הֱיֽוֹת hāyâ ha-YA
there; שָׁ֖ם šām shahm
swarms עָרֹ֑ב ʿārōb ah-ROVE
to the end לְמַ֣עַן maʿan ma-AN
thou mayest know תֵּדַ֔ע yādaʿ ya-DA
that כִּ֛י kee
I אֲנִ֥י ʾănî uh-NEE
the Lord יְהוָ֖ה yĕhōwâ yeh-hoh-VA
in the midst בְּקֶ֥רֶב qereb keh-REV
of the earth. הָאָֽרֶץ׃ ʾereṣ eh-RETS