Exodus 14:10
જે સમયે ફારુન તેમની નજીક આવી પહોંચ્યો, તે સમયે ઇસ્રાએલીઓએ નજર કરીને જોયું તો ખબર પડી કે તેમની પાછળ મિસરીઓ પડ્યા છે! ત્યારે તેઓ ખૂબ ભયભીત થયા અને સહાય માંટે યહોવાને પોકાર કર્યો.
And when Pharaoh | וּפַרְעֹ֖ה | ûparʿō | oo-fahr-OH |
drew nigh, | הִקְרִ֑יב | hiqrîb | heek-REEV |
children the | וַיִּשְׂאוּ֩ | wayyiśʾû | va-yees-OO |
of Israel | בְנֵֽי | bĕnê | veh-NAY |
up lifted | יִשְׂרָאֵ֨ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
אֶת | ʾet | et | |
their eyes, | עֵֽינֵיהֶ֜ם | ʿênêhem | ay-nay-HEM |
and, behold, | וְהִנֵּ֥ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
the Egyptians | מִצְרַ֣יִם׀ | miṣrayim | meets-RA-yeem |
marched | נֹסֵ֣עַ | nōsēaʿ | noh-SAY-ah |
after | אַֽחֲרֵיהֶ֗ם | ʾaḥărêhem | ah-huh-ray-HEM |
them; and they were sore | וַיִּֽירְאוּ֙ | wayyîrĕʾû | va-yee-reh-OO |
afraid: | מְאֹ֔ד | mĕʾōd | meh-ODE |
children the and | וַיִּצְעֲק֥וּ | wayyiṣʿăqû | va-yeets-uh-KOO |
of Israel | בְנֵֽי | bĕnê | veh-NAY |
cried out | יִשְׂרָאֵ֖ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
unto | אֶל | ʾel | el |
the Lord. | יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |