Exodus 13:19
મૂસાએ યૂસફનાં હાડકાં સાથે લઈ લીધાં હતાં. યૂસફે ઇસ્રાએલ પુત્રોની પાસે એના માંટે આ કરવા સમ લેવડાવ્યા એમ કહેતા, “યહોવા જરૂર તમાંરી મદદ કરવા આવશે, તે સમયે તમે માંરાં હાડકા અહીંથી લઈ જજો.”
And Moses | וַיִּקַּ֥ח | wayyiqqaḥ | va-yee-KAHK |
took | מֹשֶׁ֛ה | mōše | moh-SHEH |
אֶת | ʾet | et | |
bones the | עַצְמ֥וֹת | ʿaṣmôt | ats-MOTE |
of Joseph | יוֹסֵ֖ף | yôsēp | yoh-SAFE |
with | עִמּ֑וֹ | ʿimmô | EE-moh |
for him: | כִּי֩ | kiy | kee |
he had straitly | הַשְׁבֵּ֨עַ | hašbēaʿ | hahsh-BAY-ah |
sworn | הִשְׁבִּ֜יעַ | hišbîaʿ | heesh-BEE-ah |
אֶת | ʾet | et | |
the children | בְּנֵ֤י | bĕnê | beh-NAY |
Israel, of | יִשְׂרָאֵל֙ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
saying, | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
God | פָּקֹ֨ד | pāqōd | pa-KODE |
will surely | יִפְקֹ֤ד | yipqōd | yeef-KODE |
visit | אֱלֹהִים֙ | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
away up carry shall ye and you; | אֶתְכֶ֔ם | ʾetkem | et-HEM |
my bones | וְהַֽעֲלִיתֶ֧ם | wĕhaʿălîtem | veh-ha-uh-lee-TEM |
hence | אֶת | ʾet | et |
with | עַצְמֹתַ֛י | ʿaṣmōtay | ats-moh-TAI |
you. | מִזֶּ֖ה | mizze | mee-ZEH |
אִתְּכֶֽם׃ | ʾittĕkem | ee-teh-HEM |