Numbers 22:31 in Gujarati

Gujarati Gujarati Bible Numbers Numbers 22 Numbers 22:31

Numbers 22:31
પછી યહોવાએ બલામની આંખો ખોલી, અને તેણે યહોવાના દૂતને રસ્તાની વચ્ચે ઉઘાડી તરવાર લઈને ઊભેલો જોયો અને તેને સાષ્ટાંગ પ્રણામ કર્યા.

Numbers 22:30Numbers 22Numbers 22:32

Numbers 22:31 in Other Translations

King James Version (KJV)
Then the LORD opened the eyes of Balaam, and he saw the angel of the LORD standing in the way, and his sword drawn in his hand: and he bowed down his head, and fell flat on his face.

American Standard Version (ASV)
Then Jehovah opened the eyes of Balaam, and he saw the angel of Jehovah standing in the way, with his sword drawn in his hand; and he bowed his head, and fell on his face.

Bible in Basic English (BBE)
Then the Lord made Balaam's eyes open, and he saw the angel of the Lord in the way with his sword in his hand: and he went down on his face to the earth.

Darby English Bible (DBY)
Then Jehovah opened the eyes of Balaam, and he saw the Angel of Jehovah standing in the way, and his sword drawn in his hand; and he bowed and prostrated himself on his face.

Webster's Bible (WBT)
Then the LORD opened the eyes of Balaam, and he saw the angel of the LORD standing in the way, and his sword drawn in his hand: and he bowed down his head, and fell flat on his face.

World English Bible (WEB)
Then Yahweh opened the eyes of Balaam, and he saw the angel of Yahweh standing in the way, with his sword drawn in his hand; and he bowed his head, and fell on his face.

Young's Literal Translation (YLT)
And Jehovah uncovereth the eyes of Balaam, and he seeeth the messenger of Jehovah standing in the way, and his drawn sword in his hand, and he boweth and doth obeisance, to his face;

Then
the
Lord
וַיְגַ֣לwaygalvai-ɡAHL
opened
יְהוָה֮yĕhwāhyeh-VA

אֶתʾetet
eyes
the
עֵינֵ֣יʿênêay-NAY
of
Balaam,
בִלְעָם֒bilʿāmveel-AM
saw
he
and
וַיַּ֞רְאwayyarva-YAHR

אֶתʾetet
the
angel
מַלְאַ֤ךְmalʾakmahl-AK
of
the
Lord
יְהוָה֙yĕhwāhyeh-VA
standing
נִצָּ֣בniṣṣābnee-TSAHV
way,
the
in
בַּדֶּ֔רֶךְbadderekba-DEH-rek
and
his
sword
וְחַרְבּ֥וֹwĕḥarbôveh-hahr-BOH
drawn
שְׁלֻפָ֖הšĕlupâsheh-loo-FA
hand:
his
in
בְּיָד֑וֹbĕyādôbeh-ya-DOH
down
bowed
he
and
וַיִּקֹּ֥דwayyiqqōdva-yee-KODE
flat
fell
and
head,
his
וַיִּשְׁתַּ֖חוּwayyištaḥûva-yeesh-TA-hoo
on
his
face.
לְאַפָּֽיו׃lĕʾappāywleh-ah-PAIV

Cross Reference

Genesis 21:19
પછી દેવે હાગારને પાણીથી ભરેલો કૂવો દેખાય તેવું કર્યુ. તે ત્યા ગઇ અને મશકમાં પાણી ભરી લીધું. અને બાળકને પાણી પાયું.

Luke 24:31
તે વખતે, તેઓને ઈસુને ઓળખવાની દષ્ટિ મળી. પણ જ્યારે તેઓએ જોયું કે તે કોણ હતો ત્યારે તે અદ્ધશ્ય થઈ ગયો.

Luke 24:16
(પણ પેલા બે માણસોને ઈસુને ઓળખવાની દષ્ટિ નહોતી.)

Acts 26:18
તું તે લોકોને સત્ય બતાવ. લોકો અંધકારમાંથી અજવાળામાં પાછા ફરશે. પછી તેઓ શેતાનની સત્તામાંથી પાછા ફરી દેવ તરફ પાછા ફરશે. પછી તેઓના પાપ માફ કરવામાં આવશે. જે લોકો મારામાં વિશ્વાસ રાખીને પવિત્ર થયા છે તેઓ તેમાં ભાગીદાર થશે.”‘

John 18:6
જ્યારે ઈસુએ કહ્યું, “હું ઈસુ છું.” ત્યારે માણસો પાછા પડ્યા અને જમીન પર પડ્યા.

Psalm 9:20
હે યહોવા, તેઓને ભયભીત કરો, જેથી તેઓ એમ જાણે કે તેઓ માત્ર સામાન્ય મનુષ્યો છે.

1 Chronicles 21:16
દાઉદે પર નજર કરીને જોયું તો યહોવાનો દૂત આકાશ અને પૃથ્વી વચ્ચે ઉઘાડી ખેંચેલી તરવાર લઇને યરૂશાલેમ તરફ પોતાના હાથ લંબાવી ઊભો હતો. કંતાન પહેરેલા દાઉદ અને વડીલોએ ભૂમિ પર લાંબા થઇને પ્રણામ કર્યા.

2 Kings 6:17
પછી એલિશાએ યહોવાને પ્રાર્થના કરી કે, “હે યહોવા, તેની આંખો ખોલી નાખો અને તેને જોવા દો.”યહોવાએ તેના ચાકરની આંખ ખોલી નાખી પછી ચાકરને એ જોઇને આશ્ચર્ય થયું કે નગરની આજુબાજુના પર્વતો અગ્નિ રથો અને ઘોડાઓથી ભરાઇ ગયા હતાં.

Numbers 24:16
દેવના શબ્દો સાંભળનારની, જેને પરાત્પર દેવ પાસે જ્ઞાન પ્રાપ્ત કર્યુ છે તેની આ વાણી છે. સમાંધિમગ્ન છતાં ખુલ્લાં અંતઃચક્ષુથી સર્વસમર્થ દેવે બતાવેલા દિવ્યદર્શનો જોનારની આ વાણી છે.

Numbers 24:4
દેવના શબ્દો સાંભળનારની વાણી છે. સમાંધિમગ્ન છતાં ખુલ્લાં અંતઃચક્ષુથી સર્વસમર્થ દેવે બતાવેલાં દિવ્યદર્શનો જોનારની વાણી છે.

Exodus 34:8
મૂસાએ એકદમ ભોંય પર લાંબા થઈને સાષ્ટાંગ નમસ્કાર કર્યા.