Matthew 24:41
આ સમયે ઘંટી ચલાવતી બે સ્ત્રીઓમાંથી એક સ્ત્રીને ત્યાંથી ઊઠાવી લેવામાં આવશે અને બીજીને ત્યાંજ પાછળ રહેવા દેવામાં આવશે.
Matthew 24:41 in Other Translations
King James Version (KJV)
Two women shall be grinding at the mill; the one shall be taken, and the other left.
American Standard Version (ASV)
two women `shall be' grinding at the mill; one is taken, and one is left.
Bible in Basic English (BBE)
Two women will be crushing grain; one is taken, and one let go.
Darby English Bible (DBY)
two [women] grinding at the mill, one is taken and one is left.
World English Bible (WEB)
two women grinding at the mill, one will be taken and one will be left.
Young's Literal Translation (YLT)
two women shall be grinding in the mill, one is received, and one is left.
| Two | δύο | dyo | THYOO-oh |
| women shall be grinding | ἀλήθουσαι | alēthousai | ah-LAY-thoo-say |
| at | ἐν | en | ane |
| the | τῷ | tō | toh |
| mill; | μύλωνι· | mylōni | MYOO-loh-nee |
| one the | μία | mia | MEE-ah |
| shall be taken, | παραλαμβάνεται | paralambanetai | pa-ra-lahm-VA-nay-tay |
| and | καὶ | kai | kay |
| the other | μία | mia | MEE-ah |
| left. | ἀφίεται | aphietai | ah-FEE-ay-tay |
Cross Reference
Exodus 11:5
અને મિસરમાં પહેલા ખોળાનાં બધાંજ બાળકોનાં મૃત્યુ થશે. રાજગાદી ઉપર બેસનાર ફારુનના પ્રથમજનિત રાજકુમાંરથી માંડીને ઘંટીએ દળણાં દળનારી દાસીના પ્રથમજનિત સુધીનાં તમાંમ ઉપરાંત પશુઓનાં પણ બધાંજ પ્રથમજનિત બચ્ચાં પણ મૃત્યુ પામશે.
Isaiah 47:2
ઘંટી લઇને તારે લોટ દળવો પડશે; બુરખો કાઢી નાખી, ઘાઘરો ઊંચો ખોસી, પગ ઉઘાડા કરીને નદીનહેરો ઓળંગવી પડશે.
Luke 17:35
જ્યાં બે સ્ત્રીઓ સાથે અનાજ દળતી હશે તો એક