Mark 4:34
ઈસુ હંમેશા લોકોને શીખવવા માટે વાર્તાઓનો ઉપયોગ કરતો. પણ જ્યારે ઈસુ અને તેના શ્ષ્યો એકલા ભેગા થતા ત્યારે ઈસુ તેઓને દરેક વાતોનો ખુલાસો કરતો.
Mark 4:34 in Other Translations
King James Version (KJV)
But without a parable spake he not unto them: and when they were alone, he expounded all things to his disciples.
American Standard Version (ASV)
and without a parable spake he not unto them: but privately to his own disciples he expounded all things.
Bible in Basic English (BBE)
And without a story he said nothing to them: but privately to his disciples he made all things clear.
Darby English Bible (DBY)
but without a parable spoke he not to them; and in private he explained all things to his disciples.
World English Bible (WEB)
Without a parable he didn't speak to them; but privately to his own disciples he explained all things.
Young's Literal Translation (YLT)
and without a simile he was not speaking to them, and by themselves, to his disciples he was expounding all.
| But | χωρὶς | chōris | hoh-REES |
| without | δὲ | de | thay |
| a parable | παραβολῆς | parabolēs | pa-ra-voh-LASE |
| he spake | οὐκ | ouk | ook |
| not | ἐλάλει | elalei | ay-LA-lee |
| unto them: | αὐτοῖς | autois | af-TOOS |
| κατ' | kat | kaht | |
| when and | ἰδίαν | idian | ee-THEE-an |
| they were alone, | δὲ | de | thay |
| he expounded | τοῖς | tois | toos |
| things all | μαθηταῖς | mathētais | ma-thay-TASE |
| to his | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
| ἐπέλυεν | epelyen | ape-A-lyoo-ane | |
| disciples. | πάντα | panta | PAHN-ta |
Cross Reference
John 16:25
“મેં તમને આ વચનો અર્થને છુપાવતા શબ્દોનો ઉપયોગ કરીને કહી છે. પરંતુ એવો સમય આવશે હું તમને વચનો કહેવા માટે તેના જેવા શબ્દોનો ઉપયોગ કરીશ નહિ. હું તમારી સાથે પિતા વિષે સાદા શબ્દોમાં વાતો કરીશ.”
Matthew 13:36
પછી ઈસુ લોકસમુદાયને છોડી ઘરમાં ગયો, તેના શિષ્યોએ આવીને તેને વિનંતી કરી, “અમને ખેતરના નકામા છોડવાનું દૃષ્ટાંત સમજાવો.”
Matthew 15:15
પિતરે ઈસુને વિનંતી કરી કહ્યું, “અગાઉ લોકોને આપેલ દૃષ્ટાંતનો અર્થ સમજાવો.”
Mark 4:10
જ્યારે ઈસુ એકાંતમાં હતો ત્યારે બાર પ્રેરિતો અને ઈસુના બીજા શિષ્યોએ તેને વાર્તાઓ વિષે પૂછયું.
Luke 24:27
પછી ઈસુએ બધું સમજાવવાની શરુંઆત કરી. જે તેના સંબંધી ધર્મલેખોમાં લખાયેલું હતું. ઈસુએ મૂસાના પુસ્તકોથી શરુંઆત કરી અને પછી પ્રબોધકોએ તેના વિષે શું કહ્યું હતું તેની વાત કરી.
Mark 7:17
પછી ઈસુ તે લોકોને છોડીને ઘરમાં ગયો. શિષ્યોએ ઈસુને આ વાર્તા વિષે પૂછયું.
Luke 8:9
ઈસુના શિષ્યોએ તેને પૂછયું, “આ વાર્તાનો અર્થ શું છે?”
Luke 24:44
ઈસુએ તેઓને કહ્યું કે, “યાદ કરો જ્યારે હું તમારી સાથે હતો ત્યારે મેં એ વાતો તમને કહી હતી કે મૂસાના નિયમશાસ્ત્રમાં તથા પ્રબોધકોનાં પુસ્તકોમાં તથા ગીતશાસ્ત્રમાં મારા સંબંધી જે લખેલું છે તે બધું થવું જોઈએ.”