Jeremiah 5:29 in Gujarati

Gujarati Gujarati Bible Jeremiah Jeremiah 5 Jeremiah 5:29

Jeremiah 5:29
આ બધાં માટે મારે તેમને સજા ન કરવી? એવી પ્રજાને મારે બદલો ન આપવો?” આ હું યહોવા બોલું છું.

Jeremiah 5:28Jeremiah 5Jeremiah 5:30

Jeremiah 5:29 in Other Translations

King James Version (KJV)
Shall I not visit for these things? saith the LORD: shall not my soul be avenged on such a nation as this?

American Standard Version (ASV)
Shall I not visit for these things? saith Jehovah; shall not my soul be avenged on such a nation as this?

Bible in Basic English (BBE)
Am I not to give punishment for these things? says the Lord: will not my soul take payment from such a nation as this?

Darby English Bible (DBY)
Shall I not visit for these things? saith Jehovah; shall not my soul be avenged on such a nation as this?

World English Bible (WEB)
Shall I not visit for these things? says Yahweh; shall not my soul be avenged on such a nation as this?

Young's Literal Translation (YLT)
For these do not I inspect, an affirmation of Jehovah, On a nation such as this, Doth not My soul avenge itself?

Shall
I
not
הַֽעַלhaʿalHA-al
visit
אֵ֥לֶּהʾēlleA-leh
for
לֹֽאlōʾloh
these
אֶפְקֹ֖דʾepqōdef-KODE
things?
saith
נְאֻםnĕʾumneh-OOM
the
Lord:
יְהוָֹ֑הyĕhôâyeh-hoh-AH
not
shall
אִ֚םʾimeem
my
soul
בְּג֣וֹיbĕgôybeh-ɡOY
be
avenged
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
such
on
כָּזֶ֔הkāzeka-ZEH
a
nation
לֹ֥אlōʾloh
as
this?
תִתְנַקֵּ֖םtitnaqqēmteet-na-KAME
נַפְשִֽׁי׃napšînahf-SHEE

Cross Reference

Jeremiah 5:9
આ માટે મારે એમને સજા ન કરવી?” શું હું આવી પ્રજાઓ પર મારું વૈર ન વાળું?

Malachi 3:5
સૈન્યોનો દેવ યહોવા કહે છે,”ત્યાર પછી હું ન્યાય કરવા તમારી પાસે આવીશ, અને જાદુગરો તેમજ વ્યભિચારીઓને તથા જૂઠા સોગંદ ખાનારાઓની વિરુદ્ધ, મજૂર પર તેની મજૂરીના સંબંધમાં, વિધવા તથા અનાથો પર જુલમ કરનારની વિરુદ્ધ, અને વિદેશીઓના હક્ક પચાવી પાડનાર તથા મારો ડર નહિ રાખનારની વિરુદ્ધ હું સાક્ષી પૂરવા તત્પર રહીશ.

Jeremiah 9:9
યહોવા પૂછે છે, “આ બધા માટે મારે તેમને શું સજા ન કરવી? આવી પ્રજા પર શું મારો આત્મા વૈર નહિ લે?”

James 5:4
લોકોએ તમારાં ખેતરોમા કામ કર્યું, પરંતુ તમે તેમને વળતર ચૂકવ્યું નહિ તેં લોકો તમારી વિરૂદ્ધ રૂદન કરી રહ્યા છે તે લોકોએ તમારા પાકની લણણી કરી. હવે આકાશના લશ્કરોના પ્રભુએ તેઓની બૂમો સાંભળી છે.