Jeremiah 45:4
યહોવા કહે છે, “બારૂખને આ પ્રમાણે કહે: ‘આ દેશને મેં બાંધ્યો છે, હવે હું તેનો નાશ કરીશ. જે મેં સ્થાપન કર્યું છે તેને હું દૂર કરીશ.
Jeremiah 45:4 in Other Translations
King James Version (KJV)
Thus shalt thou say unto him, The LORD saith thus; Behold, that which I have built will I break down, and that which I have planted I will pluck up, even this whole land.
American Standard Version (ASV)
Thus shalt thou say unto him, Thus saith Jehovah: Behold, that which I have built will I break down, and that which I have planted I will pluck up; and this in the whole land.
Bible in Basic English (BBE)
This is what you are to say to him: The Lord has said, Truly, the building which I put up will be broken down, and that which was planted by me will be uprooted, and this through all the land;
Darby English Bible (DBY)
Thus shalt thou say unto him, Thus saith Jehovah: Behold, what I have built do I overthrow, and what I have planted I pluck up, even this whole land.
World English Bible (WEB)
Thus shall you tell him, Thus says Yahweh: Behold, that which I have built will I break down, and that which I have planted I will pluck up; and this in the whole land.
Young's Literal Translation (YLT)
Thus dost thou say unto him: Thus said Jehovah: Lo, that which I have built I am throwing down, and that which I have planted I am plucking up, even the whole land itself.
| Thus | כֹּ֣ה׀ | kō | koh |
| shalt thou say | תֹּאמַ֣ר | tōʾmar | toh-MAHR |
| unto | אֵלָ֗יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
| him, The Lord | כֹּ֚ה | kō | koh |
| saith | אָמַ֣ר | ʾāmar | ah-MAHR |
| thus; | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| Behold, | הִנֵּ֤ה | hinnē | hee-NAY |
| that which | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
| I have built | בָּנִ֙יתִי֙ | bānîtiy | ba-NEE-TEE |
| I will | אֲנִ֣י | ʾănî | uh-NEE |
| break down, | הֹרֵ֔ס | hōrēs | hoh-RASE |
| and that which | וְאֵ֥ת | wĕʾēt | veh-ATE |
| planted have I | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
| I | נָטַ֖עְתִּי | nāṭaʿtî | na-TA-tee |
| will pluck up, | אֲנִ֣י | ʾănî | uh-NEE |
| even this | נֹתֵ֑שׁ | nōtēš | noh-TAYSH |
| whole | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
| land. | כָּל | kāl | kahl |
| הָאָ֖רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets | |
| הִֽיא׃ | hîʾ | hee |
Cross Reference
Jeremiah 18:7
કોઇ વાર હું કોઇ પ્રજાને કે રાજયને ઉખેડી નાખવાની, તોડી પાડવાની કે ખેદાનમેદાન કરી નાખવાની ધમકી આપું,
Jeremiah 31:28
ભૂતકાળમાં જેમ હું તેમને ઉખેડી નાખવા, તોડી પાડવા, ઉથલાવી પાડવા, નાશ કરવા, અને હાનિ કરવા માટે નજર રાખતો હતો તેમ હવે તેમના પર કાળજી રાખીને તેઓને સંસ્થાપિત કરીશ.” આ યહોવાના વચન છે.
Jeremiah 1:10
આજે હું તને પ્રજાઓ અને રાજ્યો પર સત્તા આપું છું, તારે તોડી પાડવાનું અને ઉખેડી નાખવાનું છે, વિનાશ કરવાનું અને ઉથલાવી નાખવાનું છે, બાંધવાનું અને રોપવાનું છે.”
Genesis 6:6
ત્યારે પૃથ્વી પર મનુષ્યોને ઉત્પન્ન કરવા માંટે તેમને ખૂબ દુ:ખ થયું. અને પસ્તાવો થયો.
Psalm 80:8
તમે વિદેશી રાષ્ટોને હાંકી કાઢયા અને અહીં “દ્રાક્ષાવેલો” રોપ્યો.
Isaiah 5:2
તેણે તેને ખેડી અને પથ્થર વીણી કાઢયા. અને અતિ ઉત્તમ દ્રાક્ષીના વેલા રોપ્યા, તેણે તેની વચ્ચે ચોકી કરવાની છાપરી બાંધી અને દ્રાક્ષને પીલવા કુંડ ખોદી કાઢયો. એમાં મીઠી દ્રાક્ષ થશે એવી તેને આશા હતી. પણ થઇ ત્યારે તેવી મીઠી દ્રાક્ષ બિલકુલ નહોતી.
Jeremiah 11:17
બઆલની આગળ ધૂપ બાળીને તથા બલિદાનો ચઢાવીને ઇસ્રાએલે તથા યહૂદિયાએ દુષ્ટતા કરી છે અને તેથી સૈન્યોનો દેવ યહોવાએ પોતે રોપેલા આ વૃક્ષનો વિનાશ કરવાનો હુકમ કર્યો છે.”