Genesis 19:1
તેમાંના બે દેવદૂતો સાંજે સદોમ નગરમાં આવ્યા ત્યારે લોત સદોમના દરવાજામાં બેઠો હતો. તેણે દેવદૂતોને જોયા. લોતે વિચાર્યું કે આ લોકો નગરમાંથી યાત્રા કરી રહ્યા છે, તેથી તેઓને મળવા ઊભો થયો અને તેમની પાસે જઈને સાષ્ટાંગ નમસ્કાર કરીને બોલ્યો,
Genesis 19:1 in Other Translations
King James Version (KJV)
And there came two angels to Sodom at even; and Lot sat in the gate of Sodom: and Lot seeing them rose up to meet them; and he bowed himself with his face toward the ground;
American Standard Version (ASV)
And the two angels came to Sodom at even; and Lot sat in the gate of Sodom: and Lot saw them, and rose up to meet them; and he bowed himself with his face to the earth;
Bible in Basic English (BBE)
And at nightfall the two angels came to Sodom; and Lot was seated at the way into the town: and when he saw them he got up and came before them, falling down on his face to the earth.
Darby English Bible (DBY)
And the two angels came to Sodom at even. And Lot was sitting in the gate of Sodom. And Lot saw them, and rose up to meet them; and he bowed down, the face toward the ground,
Webster's Bible (WBT)
And there came two angels to Sodom at evening; and Lot sat in the gate of Sodom; and Lot seeing them, rose to meet them; and he bowed himself with his face towards the ground;
World English Bible (WEB)
The two angels came to Sodom at evening. Lot sat in the gate of Sodom. Lot saw them, and rose up to meet them. He bowed himself with his face to the earth,
Young's Literal Translation (YLT)
And two of the messengers come towards Sodom at even, and Lot is sitting at the gate of Sodom, and Lot seeth, and riseth to meet them, and boweth himself -- face to the earth,
| And there came | וַ֠יָּבֹאוּ | wayyābōʾû | VA-ya-voh-oo |
| two | שְׁנֵ֨י | šĕnê | sheh-NAY |
| angels | הַמַּלְאָכִ֤ים | hammalʾākîm | ha-mahl-ah-HEEM |
| Sodom to | סְדֹ֙מָה֙ | sĕdōmāh | seh-DOH-MA |
| at even; | בָּעֶ֔רֶב | bāʿereb | ba-EH-rev |
| Lot and | וְל֖וֹט | wĕlôṭ | veh-LOTE |
| sat | יֹשֵׁ֣ב | yōšēb | yoh-SHAVE |
| in the gate | בְּשַֽׁעַר | bĕšaʿar | beh-SHA-ar |
| of Sodom: | סְדֹ֑ם | sĕdōm | seh-DOME |
| Lot and | וַיַּרְא | wayyar | va-YAHR |
| seeing | לוֹט֙ | lôṭ | lote |
| them rose up | וַיָּ֣קָם | wayyāqom | va-YA-kome |
| to meet | לִקְרָאתָ֔ם | liqrāʾtām | leek-ra-TAHM |
| bowed he and them; | וַיִּשְׁתַּ֥חוּ | wayyištaḥû | va-yeesh-TA-hoo |
| himself with his face | אַפַּ֖יִם | ʾappayim | ah-PA-yeem |
| toward the ground; | אָֽרְצָה׃ | ʾārĕṣâ | AH-reh-tsa |
Cross Reference
Genesis 18:22
પછી તે લોકો ત્યાંથી નીકળીને સદોમ તરફ ગયા. પરંતુ ઇબ્રાહિમ હજુ પણ યહોવાની સામે ઊભો રહ્યો.
Genesis 18:1
પછી ફરીથી યહોવા ઇબ્રાહિમ આગળ માંમરેનાં એલોનવૃક્ષો પાસે પ્રગટ થયા. તે દિવસે બપોરે, ઇબ્રાહિમ તેના તંબુના પ્રવેશદ્વાર આગળ બેઠો હતો.
Job 31:32
પરદેશીને માર્ગમાં ઉતારો કરવો પડતો નહોતો; પણ મુસાફરને માટે મારાઁ બારણાં હંમેશા ઉઘાડાં હતાં.
Hebrews 13:2
મહેમાનોનો સત્કાર કરવાનું ના ભૂલશો. એમ કરવાથી કેટલાક લોકોએ અજાણતા પણ આકાશના દૂતોનું સ્વાગત કર્યુ છે.