Ezra 3:4
તેઓએ મૂસાના નિયમશાસ્ત્રમાં લખ્યા પ્રમાણે માંડવાપર્વ ઊજવ્યો અને નિયમ પ્રમાણે દરરોજ જોઇતા પ્રમાણમાં દહનાર્પણો ચઢાવ્યા.
Ezra 3:4 in Other Translations
King James Version (KJV)
They kept also the feast of tabernacles, as it is written, and offered the daily burnt offerings by number, according to the custom, as the duty of every day required;
American Standard Version (ASV)
And they kept the feast of tabernacles, as it is written, and `offered' the daily burnt-offerings by number, according to the ordinance, as the duty of every day required;
Bible in Basic English (BBE)
And they kept the feast of tents, as it is recorded, making the regular burned offerings every day by number, as it is ordered; for every day what was needed.
Darby English Bible (DBY)
And they held the feast of tabernacles as it is written, and [offered] daily burnt-offerings by number, according to the ordinance, as the duty of every day required;
Webster's Bible (WBT)
They kept also the feast of tabernacles, as it is written, and offered the daily burnt-offerings by number, according to the custom, as the duty of every day required;
World English Bible (WEB)
They kept the feast of tents, as it is written, and [offered] the daily burnt offerings by number, according to the ordinance, as the duty of every day required;
Young's Literal Translation (YLT)
And they make the feast of the booths as it is written, and the burnt-offering of the day daily in number according to the ordinance, the matter of a day in its day;
| They kept | וַֽיַּעֲשׂ֛וּ | wayyaʿăśû | va-ya-uh-SOO |
| also | אֶת | ʾet | et |
| feast the | חַ֥ג | ḥag | hahɡ |
| of tabernacles, | הַסֻּכּ֖וֹת | hassukkôt | ha-SOO-kote |
| written, is it as | כַּכָּת֑וּב | kakkātûb | ka-ka-TOOV |
| and offered the daily | וְעֹלַ֨ת | wĕʿōlat | veh-oh-LAHT |
| י֤וֹם | yôm | yome | |
| burnt offerings | בְּיוֹם֙ | bĕyôm | beh-YOME |
| by number, | בְּמִסְפָּ֔ר | bĕmispār | beh-mees-PAHR |
| custom, the to according | כְּמִשְׁפַּ֖ט | kĕmišpaṭ | keh-meesh-PAHT |
| as the duty | דְּבַר | dĕbar | deh-VAHR |
| of every day | י֥וֹם | yôm | yome |
| required; | בְּיוֹמֽוֹ׃ | bĕyômô | beh-yoh-MOH |
Cross Reference
Exodus 23:16
“બીજી રજા કાપણીના પર્વની હશે. આ રજા વહેલા ઉનાળામાં તમે ખેતરમાં જે વાવેતર કર્યુ હોય તેની પ્રથમ ઊપજ પ્રાપ્ત થાય ત્યારે હશે.“ત્રીજી રજા આશ્રયના પર્વમાં જ્યારે ખેતરમાંથી ઉપજ ભેગી કરો ત્યારે રહેશે.
Nehemiah 8:14
પછી તેઓને ખબર પડી કે નિયમમાં એવું લખેલુ છે કે યહોવાએ મૂસા મારફતે એવી આજ્ઞા જણાવી હતી કે સાતમા મહિનાનાં ઉત્સવ દરમ્યાન ઇસ્રાએલીઓએ કામચલાઉ માંડવાઓમાં રહેવું જોઇએ;
Numbers 29:12
પછી સાતમાં મહિનાના પંદરમે દિવસે તમાંરે ધર્મસંમેલન રાખવું. રોજનું કામ કરવું નહિ, અને સાત દિવસ સુધી તમાંરે યહોવાનો ઉત્સવ ઊજવવો.
Zechariah 14:16
ત્યારબાદ યરૂશાલેમ સામે યુદ્ધે ચઢેલી પ્રજાઓમાંથી બચવા પામેલા માણસો વષોર્વર્ષ યહોવાની ઉપાસના કરવા અને માંડવાપર્વ ઊજવવા યરૂશાલેમ જશે.
John 7:37
પર્વનો છેલ્લો દિવસ આવ્યો. તે ઘણો જ અગત્યનો દિવસ હતો. તે દિવસે ઈસુ ઊભો થયો અને મોટા સાદે કહ્યું, “જો કોઈ માણસ તરસ્યો હોય તો તે મારી પાસે આવે અને પીએ.
John 7:2
તે યહૂદિઓના માંડવાપર્વનો સમય પાસે હતો.
Jeremiah 52:34
અને તે જીવ્યો ત્યાં સુધી રાજાએ તેના નિભાવ માટે કાયમી ભથ્થું બાંધી આપ્યું. જે તેને મૃત્યુ સુધી નિયમિત રીતે તેને આપવામાં આવ્યું.
Leviticus 23:34
“ઇસ્રાએલના લોકોને એમ કહે કે, આ સાતમાં મહિનાના પંદરમાં દિવસથી યહોવાનો માંડવાપર્વ શરૂ થાય છે અને તે સાત દિવસ ચાલે છે.
Exodus 29:38
“તારે વેદી પર આટલી બલિ ચઢાવવી: પ્રતિદિન કાયમને માંટે એક વર્ષની ઉંમરના બે હલવાન અર્પણ કરવાં.
Exodus 5:13
મુકાદમો સખત કામ કરવા માંટે તાકીદ કરતા જ રહ્યા. “પહેલાં પરાળ મળતું હતું, ને રોજ જેટલું કામ કરતા હતા તેટલું જ તમાંરે પૂરું કરવું પડશે.