Interlinear verses Amos 1
  1. דִּבְרֵ֣י
    words
    deev-RAY
    עָמ֔וֹס
    of
    ah-MOSE
    אֲשֶׁר
    Amos,
    uh-SHER
    הָיָ֥ה
    who
    ha-YA
    בַנֹּקְדִ֖ים
    was
    va-noh-keh-DEEM
    מִתְּק֑וֹעַ
    among
    mee-teh-KOH-ah
    אֲשֶׁר֩
    the
    uh-SHER
    חָזָ֨ה
    herdmen
    ha-ZA
    עַל
    of
    al
    יִשְׂרָאֵ֜ל
    Tekoa,
    yees-ra-ALE
    בִּימֵ֣י׀
    which
    bee-MAY
    עֻזִּיָּ֣ה
    he
    oo-zee-YA
    מֶֽלֶךְ
    saw
    MEH-lek
    יְהוּדָ֗ה
    concerning
    yeh-hoo-DA
    וּבִימֵ֞י
    Israel
    oo-vee-MAY
    יָרָבְעָ֤ם
    in
    ya-rove-AM
    בֶּן
    the
    ben
    יוֹאָשׁ֙
    days
    yoh-ASH
    מֶ֣לֶךְ
    of
    MEH-lek
    יִשְׂרָאֵ֔ל
    Uzziah
    yees-ra-ALE
    שְׁנָתַ֖יִם
    king
    sheh-na-TA-yeem
    לִפְנֵ֥י
    of
    leef-NAY
    הָרָֽעַשׁ׃
    Judah,
    ha-RA-ash
  2. וַיֹּאמַ֓ר׀
    he
    va-yoh-MAHR
    יְהוָה֙
    said,
    yeh-VA
    מִצִּיּ֣וֹן
    The
    mee-TSEE-yone
    יִשְׁאָ֔ג
    Lord
    yeesh-Aɡ
    וּמִירוּשָׁלִַ֖ם
    will
    oo-mee-roo-sha-la-EEM
    יִתֵּ֣ן
    roar
    yee-TANE
    קוֹל֑וֹ
    from
    koh-LOH
    וְאָֽבְלוּ֙
    Zion,
    veh-ah-veh-LOO
    נְא֣וֹת
    and
    neh-OTE
    הָרֹעִ֔ים
    utter
    ha-roh-EEM
    וְיָבֵ֖שׁ
    his
    veh-ya-VAYSH
    רֹ֥אשׁ
    voice
    rohsh
    הַכַּרְמֶֽל׃
    from
    ha-kahr-MEL
  3. כֹּ֚ה
    saith
    koh
    אָמַ֣ר
    the
    ah-MAHR
    יְהוָ֔ה
    Lord;
    yeh-VA
    עַל
    For
    al
    שְׁלֹשָׁה֙
    three
    sheh-loh-SHA
    פִּשְׁעֵ֣י
    transgressions
    peesh-A
    דַמֶּ֔שֶׂק
    of
    da-MEH-sek
    וְעַל
    Damascus,
    veh-AL
    אַרְבָּעָ֖ה
    and
    ar-ba-AH
    לֹ֣א
    for
    loh
    אֲשִׁיבֶ֑נּוּ
    four,
    uh-shee-VEH-noo
    עַל
    I
    al
    דּוּשָׁ֛ם
    will
    doo-SHAHM
    בַּחֲרֻצ֥וֹת
    not
    ba-huh-roo-TSOTE
    הַבַּרְזֶ֖ל
    turn
    ha-bahr-ZEL
    אֶת
    away
    et
    הַגִּלְעָֽד׃
    the
    ha-ɡeel-AD
  4. וְשִׁלַּ֥חְתִּי
    I
    veh-shee-LAHK-tee
    אֵ֖שׁ
    will
    aysh
    בְּבֵ֣ית
    send
    beh-VATE
    חֲזָאֵ֑ל
    a
    huh-za-ALE
    וְאָכְלָ֖ה
    fire
    veh-oke-LA
    אַרְמְנ֥וֹת
    into
    ar-meh-NOTE
    בֶּן
    the
    ben
    הֲדָֽד׃
    house
    huh-DAHD
  5. וְשָֽׁבַרְתִּי֙
    will
    veh-sha-vahr-TEE
    בְּרִ֣יחַ
    break
    beh-REE-ak
    דַּמֶּ֔שֶׂק
    also
    da-MEH-sek
    וְהִכְרַתִּ֤י
    the
    veh-heek-ra-TEE
    יוֹשֵׁב֙
    bar
    yoh-SHAVE
    מִבִּקְעַת
    of
    mee-beek-AT
    אָ֔וֶן
    Damascus,
    AH-ven
    וְתוֹמֵ֥ךְ
    and
    veh-toh-MAKE
    שֵׁ֖בֶט
    cut
    SHAY-vet
    מִבֵּ֣ית
    off
    mee-BATE
    עֶ֑דֶן
    the
    EH-den
    וְגָל֧וּ
    inhabitant
    veh-ɡa-LOO
    עַם
    from
    am
    אֲרָ֛ם
    the
    uh-RAHM
    קִ֖ירָה
    plain
    KEE-ra
    אָמַ֥ר
    of
    ah-MAHR
    יְהוָֽה׃
    Aven,
    yeh-VA
  6. כֹּ֚ה
    saith
    koh
    אָמַ֣ר
    the
    ah-MAHR
    יְהוָ֔ה
    Lord;
    yeh-VA
    עַל
    For
    al
    שְׁלֹשָׁה֙
    three
    sheh-loh-SHA
    פִּשְׁעֵ֣י
    transgressions
    peesh-A
    עַזָּ֔ה
    of
    ah-ZA
    וְעַל
    Gaza,
    veh-AL
    אַרְבָּעָ֖ה
    and
    ar-ba-AH
    לֹ֣א
    for
    loh
    אֲשִׁיבֶ֑נּוּ
    four,
    uh-shee-VEH-noo
    עַל
    I
    al
    הַגְלוֹתָ֛ם
    will
    hahɡ-loh-TAHM
    גָּל֥וּת
    not
    ɡa-LOOT
    שְׁלֵמָ֖ה
    turn
    sheh-lay-MA
    לְהַסְגִּ֥יר
    away
    leh-hahs-ɡEER
    לֶאֱדֽוֹם׃
    the
    leh-ay-DOME
  7. וְהִכְרַתִּ֤י
    I
    veh-heek-ra-TEE
    יוֹשֵׁב֙
    will
    yoh-SHAVE
    מֵֽאַשְׁדּ֔וֹד
    cut
    may-ash-DODE
    וְתוֹמֵ֥ךְ
    off
    veh-toh-MAKE
    שֵׁ֖בֶט
    the
    SHAY-vet
    מֵֽאַשְׁקְל֑וֹן
    inhabitant
    may-ash-keh-LONE
    וַהֲשִׁיב֨וֹתִי
    from
    va-huh-shee-VOH-tee
    יָדִ֜י
    Ashdod,
    ya-DEE
    עַל
    and
    al
    עֶקְר֗וֹן
    him
    ek-RONE
    וְאָֽבְדוּ֙
    that
    veh-ah-veh-DOO
    שְׁאֵרִ֣ית
    holdeth
    sheh-ay-REET
    פְּלִשְׁתִּ֔ים
    the
    peh-leesh-TEEM
    אָמַ֖ר
    sceptre
    ah-MAHR
    אֲדֹנָ֥י
    from
    uh-doh-NAI
    יְהוִֽה׃
    Ashkelon,
    yeh-VEE
  8. כֹּ֚ה
    saith
    koh
    אָמַ֣ר
    the
    ah-MAHR
    יְהוָ֔ה
    Lord;
    yeh-VA
    עַל
    For
    al
    שְׁלֹשָׁה֙
    three
    sheh-loh-SHA
    פִּשְׁעֵי
    transgressions
    peesh-A
    צֹ֔ר
    of
    tsore
    וְעַל
    Tyrus,
    veh-AL
    אַרְבָּעָ֖ה
    and
    ar-ba-AH
    לֹ֣א
    for
    loh
    אֲשִׁיבֶ֑נּוּ
    four,
    uh-shee-VEH-noo
    עַֽל
    I
    al
    הַסְגִּירָ֞ם
    will
    hahs-ɡee-RAHM
    גָּל֤וּת
    not
    ɡa-LOOT
    שְׁלֵמָה֙
    turn
    sheh-lay-MA
    לֶאֱד֔וֹם
    away
    leh-ay-DOME
    וְלֹ֥א
    the
    veh-LOH
    זָכְר֖וּ
    punishment
    zoke-ROO
    בְּרִ֥ית
    thereof;
    beh-REET
    אַחִֽים׃
    because
    ah-HEEM
  9. וְשִׁלַּ֥חְתִּי
    I
    veh-shee-LAHK-tee
    אֵ֖שׁ
    will
    aysh
    בְּח֣וֹמַת
    send
    beh-HOH-maht
    צֹ֑ר
    a
    tsore
    וְאָכְלָ֖ה
    fire
    veh-oke-LA
    אַרְמְנוֹתֶֽיהָ׃
    on
    ar-meh-noh-TAY-ha
  10. כֹּ֚ה
    saith
    koh
    אָמַ֣ר
    the
    ah-MAHR
    יְהוָ֔ה
    Lord;
    yeh-VA
    עַל
    For
    al
    שְׁלֹשָׁה֙
    three
    sheh-loh-SHA
    פִּשְׁעֵ֣י
    transgressions
    peesh-A
    אֱד֔וֹם
    of
    ay-DOME
    וְעַל
    Edom,
    veh-AL
    אַרְבָּעָ֖ה
    and
    ar-ba-AH
    לֹ֣א
    for
    loh
    אֲשִׁיבֶ֑נּוּ
    four,
    uh-shee-VEH-noo
    עַל
    I
    al
    רָדְפ֨וֹ
    will
    rode-FOH
    בַחֶ֤רֶב
    not
    va-HEH-rev
    אָחִיו֙
    turn
    ah-heeoo
    וְשִׁחֵ֣ת
    away
    veh-shee-HATE
    רַחֲמָ֔יו
    the
    ra-huh-MAV
    וַיִּטְרֹ֤ף
    punishment
    va-yeet-ROFE
    לָעַד֙
    thereof;
    la-AD
    אַפּ֔וֹ
    because
    AH-poh
    וְעֶבְרָת֖וֹ
    he
    veh-ev-ra-TOH
    שְׁמָ֥רָה
    did
    sheh-MA-ra
    נֶֽצַח׃
    pursue
    NEH-tsahk
  11. כֹּ֚ה
    saith
    koh
    אָמַ֣ר
    the
    ah-MAHR
    יְהוָ֔ה
    Lord;
    yeh-VA
    עַל
    For
    al
    שְׁלֹשָׁה֙
    three
    sheh-loh-SHA
    פִּשְׁעֵ֣י
    transgressions
    peesh-A
    בְנֵֽי
    of
    veh-NAY
    עַמּ֔וֹן
    the
    AH-mone
    וְעַל
    children
    veh-AL
    אַרְבָּעָ֖ה
    of
    ar-ba-AH
    לֹ֣א
    Ammon,
    loh
    אֲשִׁיבֶ֑נּוּ
    and
    uh-shee-VEH-noo
    עַל
    for
    al
    בִּקְעָם֙
    four,
    beek-AM
    הָר֣וֹת
    I
    ha-ROTE
    הַגִּלְעָ֔ד
    will
    ha-ɡeel-AD
    לְמַ֖עַן
    not
    leh-MA-an
    הַרְחִ֥יב
    turn
    hahr-HEEV
    אֶת
    away
    et
    גְּבוּלָֽם׃
    the
    ɡeh-voo-LAHM
  12. וְהָלַ֥ךְ
    their
    veh-ha-LAHK
    מַלְכָּ֖ם
    king
    mahl-KAHM
    בַּגּוֹלָ֑ה
    shall
    ba-ɡoh-LA
    ה֧וּא
    go
    hoo
    וְשָׂרָ֛יו
    into
    veh-sa-RAV
    יַחְדָּ֖ו
    captivity,
    yahk-DAHV
    אָמַ֥ר
    he
    ah-MAHR
    יְהוָֽה׃
    and
    yeh-VA