Leviticus 23:43
જેથી તમાંરા વંશજોને યાદ રહે કે હું તમને ઇસ્રાએલીઓને મિસરમાંથી બહાર લઈ આવ્યો ત્યારે મેં તમને માંડવાઓમાં વસાવ્યા હતા. હું યહોવા તમાંરો દેવ છું.”
Leviticus 23:43 in Other Translations
King James Version (KJV)
That your generations may know that I made the children of Israel to dwell in booths, when I brought them out of the land of Egypt: I am the LORD your God.
American Standard Version (ASV)
that your generations may know that I made the children of Israel to dwell in booths, when I brought them out of the land of Egypt: I am Jehovah your God.
Bible in Basic English (BBE)
So that future generations may keep in mind how I gave the children of Israel tents as their living-places when I took them out of the land of Egypt: I am the Lord your God.
Darby English Bible (DBY)
that your generations may know that I caused the children of Israel to dwell in booths, when I brought them out of the land of Egypt: I am Jehovah your God.
Webster's Bible (WBT)
That your generations may know that I made the children of Israel to dwell in booths, when I brought them out of the land of Egypt: I am the LORD your God.
World English Bible (WEB)
that your generations may know that I made the children of Israel to dwell in booths, when I brought them out of the land of Egypt. I am Yahweh your God.'"
Young's Literal Translation (YLT)
so that your generations do know that in booths I caused the sons of Israel to dwell; in my bringing them out of the land of Egypt; I, Jehovah, `am' your God.'
| That | לְמַעַן֮ | lĕmaʿan | leh-ma-AN |
| your generations | יֵֽדְע֣וּ | yēdĕʿû | yay-deh-OO |
| may know | דֹרֹֽתֵיכֶם֒ | dōrōtêkem | doh-roh-tay-HEM |
| that | כִּ֣י | kî | kee |
| I made | בַסֻּכּ֗וֹת | bassukkôt | va-SOO-kote |
| children the | הוֹשַׁ֙בְתִּי֙ | hôšabtiy | hoh-SHAHV-TEE |
| of Israel | אֶת | ʾet | et |
| to dwell | בְּנֵ֣י | bĕnê | beh-NAY |
| in booths, | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
| out them brought I when | בְּהֽוֹצִיאִ֥י | bĕhôṣîʾî | beh-hoh-tsee-EE |
| אוֹתָ֖ם | ʾôtām | oh-TAHM | |
| of the land | מֵאֶ֣רֶץ | mēʾereṣ | may-EH-rets |
| Egypt: of | מִצְרָ֑יִם | miṣrāyim | meets-RA-yeem |
| I | אֲנִ֖י | ʾănî | uh-NEE |
| am the Lord | יְהוָ֥ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| your God. | אֱלֹֽהֵיכֶֽם׃ | ʾĕlōhêkem | ay-LOH-hay-HEM |
Cross Reference
Deuteronomy 31:10
અને તેઓને એવી આજ્ઞા કરી કે, “દર સાતમે વષેર્, એટલે કે મુકિત માંટે નક્કી કરેલા વષેર્ માંડવાન ઉત્સવ વખતે,
Exodus 13:14
“ભવિષ્યમાં તમાંરાં બાળકો કદાચ પૂછશે કે, ‘આનો અર્થ શો? તમે આ કેમ કરો છો?’ ત્યારે તમાંરે કહેવું કે, ‘પોતાના બાહુબળથી યહોવા અમને મિસરમાંથી ગુલામીના દેશમાંથી બહાર કાઢી લાવ્યા હતા.
Psalm 78:5
કારણકે તેમણે યાકૂબ સાથે તેમનો કરાર કર્યો અને તેણે ઇસ્રાએલને નિયમ આપ્યો, તેમણે આપણા પૂર્વજોને આદેશ આપ્યો કે તેમણે તેમના બાળકોને આ બાબતમાં કહેવું.