1 Kings 20:4
ઇસ્રાએલના રાજાએ જવાબ આપ્યો, “જેવી આપની આજ્ઞા, માંરા ધણી, હું અને માંરી પાસે જે બધું છે તે સર્વસ્વ આપના જ છે.”
1 Kings 20:4 in Other Translations
King James Version (KJV)
And the king of Israel answered and said, My lord, O king, according to thy saying, I am thine, and all that I have.
American Standard Version (ASV)
And the king of Israel answered and said, It is according to thy saying, my lord, O king; I am thine, and all that I have.
Bible in Basic English (BBE)
And the king of Israel sent him an answer saying, As you say, my lord king, I am yours with all I have.
Darby English Bible (DBY)
And the king of Israel answered and said, My lord, O king, according to thy saying, I am thine, and all that I have.
Webster's Bible (WBT)
And the king of Israel answered and said, My lord, O king, according to thy saying, I am thine, and all that I have.
World English Bible (WEB)
The king of Israel answered, It is according to your saying, my lord, O king; I am yours, and all that I have.
Young's Literal Translation (YLT)
And the king of Israel answereth and saith, `According to thy word, my lord, O king: I `am' thine, and all that I have.'
| And the king | וַיַּ֤עַן | wayyaʿan | va-YA-an |
| of Israel | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
| answered | יִשְׂרָאֵל֙ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
| said, and | וַיֹּ֔אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| My lord, | כִּדְבָֽרְךָ֖ | kidbārĕkā | keed-va-reh-HA |
| O king, | אֲדֹנִ֣י | ʾădōnî | uh-doh-NEE |
| saying, thy to according | הַמֶּ֑לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
| I | לְךָ֥ | lĕkā | leh-HA |
| all and thine, am | אֲנִ֖י | ʾănî | uh-NEE |
| that | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
| I have. | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
| לִֽי׃ | lî | lee |
Cross Reference
Leviticus 26:36
જે લોકો તમાંરામાંથી બચી જઈને દુશ્મનોના દેશમાં દેશવટો ભોગવી રહ્યા હશે તેમને હું એવા ભયભીત કરીશ કે એક પાંદડુ પડવાનો અવાજ થતાં તેઓ જાણે મોત પાછળ પડયું હોય તેમ ભાગવા માંડશે, ને કોઈ પાછળ પડયું ના હોવા છતાં તેઓ ભોંય પર ઢળી પડશે.
Deuteronomy 28:48
તેથી તમે તમાંરા દુશ્મનોના ગુલામ બની જશો. યહોવા તમાંરા દુશ્મનોને તમાંરી વિરુદ્ધ લાવશે અને તમે ભૂખ્યા, તરસ્યા અને નગ્ન રહેશો અને પ્રત્યેક વસ્તુની અછત અનુભવશો. તેઓ તમાંરી ડોક પર લોખંડી ઝૂંસરી લાદશે અને છેવટે તમે મોતને ભેટશો.
Judges 15:11
તેથી યહૂદાના કુળસમૂહમાંથી ત્રણહજાર માંણસો ‘એટામ’ના ખડકની ગુફા આગળ ગયા સામસૂનને મળ્યા અને કહ્યું, “તને એટલી ખબર નથી કે અમે પલિસ્તીઓના તાબેદાર છીએ? તે અમને કેવી કફોડી સ્થિતિમાં મૂકી દીધા?”તેણે કહ્યું, “મેં તેઓ સાથે એવોજ વર્તાવ કર્યો, જેવો વર્તાવ તેઓએ માંરી સાથે કર્યો હતો.”
1 Samuel 13:6
ઇસ્રાએલી સૈનિકોએ જોયું કે તેઓ ભારે સંકટમાં છે અને તેઓનું લશ્કર ભીંસમાં આવી પડયું છે, ત્યારે તેઓ ગભરાઇ ગયા અને ગુફાઓમાં, ઝાડીઓમાં, ખડકોમાં, અને કોતરોમાં તેમજ પાણીની ટાંકીઓમાં સંતાઈ જવા લાગ્યા.
2 Kings 18:14
ત્યારે યહૂદાના રાજા હિઝિક્યાએ લાખીશ સુધી પહોંચેલા આશ્શૂરના રાજાને સંદેશો મોકલ્યો કે, “મારી ભૂલ થઈ છે, તું મારી પાસેથી પાછો જા, તું જે શરતો મારી આગળ રજૂ કરીશ તેનો હું સ્વીકાર કરીશ.”આથી આશ્શૂરના રાજાએ 11 ટન ચાંદીની અને એક ટન સોનાની વસુલી માગી લીધી.