1 Corinthians 7:5 in Gujarati

Gujarati Gujarati Bible 1 Corinthians 1 Corinthians 7 1 Corinthians 7:5

1 Corinthians 7:5
એકબીજાને તમારી કાયા સુપ્રત કરવામાં આનાકાની ન કરો. પરંતુ તમે બને અલ્પ સમય માટે શારીરિક નિકટતા ટાળવામાં સંમત થઈ શકો. તમે આમ કરી શકો જેથી કરીને તમે તમારો સમય પ્રાર્થના માટે ફાળવી શકો. પછી ફરીથી એક બનો. જેથી કરીને શેતાન તમારી નબળાઈમાં તમારું પરીક્ષણ ન કરી શકે.

1 Corinthians 7:41 Corinthians 71 Corinthians 7:6

1 Corinthians 7:5 in Other Translations

King James Version (KJV)
Defraud ye not one the other, except it be with consent for a time, that ye may give yourselves to fasting and prayer; and come together again, that Satan tempt you not for your incontinency.

American Standard Version (ASV)
Defraud ye not one the other, except it be by consent for a season, that ye may give yourselves unto prayer, and may be together again, that Satan tempt you not because of your incontinency.

Bible in Basic English (BBE)
Do not keep back from one another what is right, but only for a short time, and by agreement, so that you may give yourselves to prayer, and come together again; so that Satan may not get the better of you through your loss of self-control.

Darby English Bible (DBY)
Defraud not one another, unless, it may be, by consent for a time, that ye may devote yourselves to prayer, and again be together, that Satan tempt you not because of your incontinency.

World English Bible (WEB)
Don't deprive one another, unless it is by consent for a season, that you may give yourselves to fasting and prayer, and may be together again, that Satan doesn't tempt you because of your lack of self-control.

Young's Literal Translation (YLT)
Defraud not one another, except by consent for a time, that ye may be free for fasting and prayer, and again may come together, that the Adversary may not tempt you because of your incontinence;

be
it
μὴmay
not
ἀποστερεῖτεapostereiteah-poh-stay-REE-tay
Defraud
ye
other,
ἀλλήλουςallēlousal-LAY-loos
the
εἰeiee
one
except

μὴmay

τιtitee

ἂνanan
with
ἐκekake
consent
συμφώνουsymphōnousyoom-FOH-noo
for
πρὸςprosprose
a
time,
καιρὸνkaironkay-RONE
that
ἵναhinaEE-na
yourselves
give
may
ye
σχολάζητεscholazēteskoh-LA-zay-tay

to
τῇtay
fasting
νηστείᾳnēsteianay-STEE-ah
and
καὶkaikay

τῇtay
prayer;
προσευχῇproseuchēprose-afe-HAY
and
καὶkaikay
again,
πάλινpalinPA-leen

together
ἐπὶepiay-PEE
come
τὸtotoh
that
αὐτὸautoaf-TOH
not
συνέρχησθε,synerchēsthesyoon-ARE-hay-sthay
tempt
ἵναhinaEE-na
you
μὴmay

πειράζῃpeirazēpee-RA-zay
Satan
ὑμᾶςhymasyoo-MAHS
for
hooh

Σατανᾶςsatanassa-ta-NAHS
incontinency.
διὰdiathee-AH
your
τὴνtēntane
ἀκρασίανakrasianah-kra-SEE-an
ὑμῶνhymōnyoo-MONE

Cross Reference

Exodus 19:15
અને પછી મૂસાએ તે લોકોને કહ્યું, “ત્રીજા દિવસ સુધીમાં તૈયાર થઈ જજો. સ્ત્રી સંગ કરશો નહિ.”

1 Samuel 21:4
પછી યાજકે દાઉદને કહ્યું, આપણી પાસે સાદી રોટલી બિલકુલ નથી, આપણી પાસે માંત્ર પવિત્ર રોટલી છે, જો તે અને તારા માંણસોએ કોઇ સ્ત્રીઓથી દૂર રહેલા હોય તો તમે તે ખાઈ શકો છો.”

Joel 2:16
લોકોને ભેગા કરો, સમુદાયને પાવન કરો, વડીલો, બાળકો અને ધાવણાં બાળકોને ભેગા કરો. વર અને કન્યાએ તેમનો લગ્ન મંડપ છોડી આવવું જાઈએ.

1 Thessalonians 3:5
તેથી જ તિમોથીને મેં તમારી પાસે મોકલ્યો, જેથી કરીને તમારા વિશ્વાસ વિષે હું જાણી શકું. હું વધારે પ્રતીક્ષા કરી શકું તેમ ન હતો તેથી મેં તેને મોકલ્યો. મને ભય હતો કે તે એક (શેતાન) કે જે લોકોનું પરીક્ષણ કરે છે તેણે તમારું પણ પરીક્ષણ કર્યુ હોય, અને તમારો પરાજય કર્યો હોય. તેથી અમારો કઠોર પરિશ્રમ વેડફાઈ ગયો હતો.

Zechariah 12:12
દેશનાં સર્વ કુળો એકબીજાથી જુદા પડી જશે અને શોક કરશે. દાઉદના વંશજોના પુરુષો અલગ શોક પાળશે, અને તેમની પત્નીઓ અલગ શોક પાળશે; નાથાનના વંશજોના પુરુષો અલગ શોક પાળશે અને તેમની પત્નીઓ અલગ શોક પાળશે.

Zechariah 7:3
અને તેમના મંદિરના યાજકોને અને પ્રબોધકોને એવું પુછવા માટે મોકલ્યા હતા કે, “અમે ઘણા વર્ષથી કરતા આવ્યા છીએ તે પ્રમાણે પાંચમાં મહિને મંદિરના થયેલા વિનાશ માટે શોક પાળવો અને ઉપવાસ કરવો?”

Matthew 4:10
ઈસુએ શેતાનને કહ્યુ, “શેતાન! ચાલ્યો જા, ધર્મશાસ્ત્રમાં લખ્યું છે કે, ‘પ્રભુનું તારા દેવનું જ ભજન કર. ફક્ત તેની જ સેવા કર!”‘ પુનર્નિયમ 6:13

Matthew 19:11
ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો, “લગ્ન અંગેનું આ સત્ય બધાજ સ્વીકારશે નહિ. આ સત્ય સ્વીકારવા દેવે કેટલાક માણસોને ઠરાવ્યા છે.