Deuteronomy 31:23
પછી યહોવાએ નૂનના પુત્ર યહોશુઆને કહ્યું, “બળવાન થજે અને દૃઢ રહેજે, કારણ કે, ઇસ્રાએલીઓને મેં જે દેશ આપવા કહ્યું હતું ત્યાં તારે એમને લઈ જવાના છે, અને હું તારી સાથે રહીશ.”
And he gave | וַיְצַ֞ו | wayṣǎw | vai-TSAHV |
Joshua | אֶת | ʾet | et |
son the | יְהוֹשֻׁ֣עַ | yĕhôšuaʿ | yeh-hoh-SHOO-ah |
of Nun | בִּן | bin | been |
charge, a | נ֗וּן | nûn | noon |
and said, | וַיֹּאמֶר֮ | wayyōʾmer | va-yoh-MER |
Be strong | חֲזַ֣ק | ḥăzaq | huh-ZAHK |
courage: good a of and | וֶֽאֱמָץ֒ | weʾĕmāṣ | veh-ay-MAHTS |
for | כִּ֣י | kî | kee |
thou | אַתָּ֗ה | ʾattâ | ah-TA |
shalt bring | תָּבִיא֙ | tābîʾ | ta-VEE |
אֶת | ʾet | et | |
the children | בְּנֵ֣י | bĕnê | beh-NAY |
Israel of | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
into | אֶל | ʾel | el |
the land | הָאָ֖רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
which | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
I sware | נִשְׁבַּ֣עְתִּי | nišbaʿtî | neesh-BA-tee |
I and them: unto | לָהֶ֑ם | lāhem | la-HEM |
will be | וְאָֽנֹכִ֖י | wĕʾānōkî | veh-ah-noh-HEE |
with | אֶֽהְיֶ֥ה | ʾehĕye | eh-heh-YEH |
thee. | עִמָּֽךְ׃ | ʿimmāk | ee-MAHK |