Deuteronomy 28:11
“યહોવાએ તમને જે દેશ આપવાનું તમાંરા પિતૃઓને વચન આપ્યું હતું તે દેશમાં યહોવા તમને ઘણાં સંતાનો, ઢોરઢાંખર તથા પુષ્કળ ઊપજ આપીને સર્વ સારાં વાનાં સાથે સમૃદ્વિ આપશે.
Deuteronomy 28:11 in Other Translations
King James Version (KJV)
And the LORD shall make thee plenteous in goods, in the fruit of thy body, and in the fruit of thy cattle, and in the fruit of thy ground, in the land which the LORD sware unto thy fathers to give thee.
American Standard Version (ASV)
And Jehovah will make thee plenteous for good, in the fruit of thy body, and in the fruit of thy cattle, and in the fruit of thy ground, in the land which Jehovah sware unto thy fathers to give thee.
Bible in Basic English (BBE)
And the Lord will make you fertile in every good thing, in the fruit of your body, and the fruit of your cattle, and the fruit of your fields, in the land which the Lord, by his oath to your fathers, said he would give you.
Darby English Bible (DBY)
And Jehovah will give thee abundance of good, in the fruit of thy body, and in the fruit of thy cattle, and in the fruit of thy ground, in the land that Jehovah swore unto thy fathers to give thee.
Webster's Bible (WBT)
And the LORD shall make thee to abound in goods, in the fruit of thy body, and in the fruit of thy cattle, and in the fruit of thy ground, in the land which the LORD swore to thy fathers to give thee.
World English Bible (WEB)
Yahweh will make you plenteous for good, in the fruit of your body, and in the fruit of your cattle, and in the fruit of your ground, in the land which Yahweh swore to your fathers to give you.
Young's Literal Translation (YLT)
`And Jehovah hath made thee abundant in good, in the fruit of the womb, and in the fruit of thy cattle, and in the fruit of thy ground, on the ground which Jehovah hath sworn to thy fathers to give to thee.
| And the Lord | וְהוֹתִֽרְךָ֤ | wĕhôtirĕkā | veh-hoh-tee-reh-HA |
| plenteous thee make shall | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
| in goods, | לְטוֹבָ֔ה | lĕṭôbâ | leh-toh-VA |
| fruit the in | בִּפְרִ֧י | biprî | beef-REE |
| of thy body, | בִטְנְךָ֛ | biṭnĕkā | veet-neh-HA |
| and in the fruit | וּבִפְרִ֥י | ûbiprî | oo-veef-REE |
| cattle, thy of | בְהַמְתְּךָ֖ | bĕhamtĕkā | veh-hahm-teh-HA |
| and in the fruit | וּבִפְרִ֣י | ûbiprî | oo-veef-REE |
| ground, thy of | אַדְמָתֶ֑ךָ | ʾadmātekā | ad-ma-TEH-ha |
| in | עַ֚ל | ʿal | al |
| land the | הָֽאֲדָמָ֔ה | hāʾădāmâ | ha-uh-da-MA |
| which | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
| the Lord | נִשְׁבַּ֧ע | nišbaʿ | neesh-BA |
| sware | יְהוָ֛ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| fathers thy unto | לַֽאֲבֹתֶ֖יךָ | laʾăbōtêkā | la-uh-voh-TAY-ha |
| to give | לָ֥תֶת | lātet | LA-tet |
| thee. | לָֽךְ׃ | lāk | lahk |
Cross Reference
Deuteronomy 30:9
તેથી તમાંરા યહોવા દેવ તમે જે કોઈ કામ કરશો તેમાં તમને સફળતા આપશે, અને તમને ઘણાં સંતાનો, પુષ્કળ ઢોરઢાંખર તથા ઉત્તમ પાકની ઉપજ આપશે. યહોવા તમાંરા પિતૃઓ પર પ્રસન્ન હતા તેમ તમાંરા પર પણ ફરી પ્રસન્ન થશે અને તમાંરું કલ્યાણ કરશે;
Proverbs 10:22
યહોવાના આશીર્વાદ ધનવાન બનાવે છે, અને યહોવા તેમાં મુશ્કેલીઓ ઉમેરતો નથી.
Deuteronomy 28:4
ઘણાં સંતાનો, પુષ્કળ ધનધાન્ય, અસંખ્ય ઘેટાંબકરાં અને ઢોરઢાંખર દેવનાં આશીર્વાદથી પ્રાપ્ત થશે.
Psalm 132:11
“હું તારી ગાદી પર તારા વંશજોને મૂકીશ” તેથી તે તેનું વચન તોડશે નહિ.
Leviticus 26:9
“હું તમાંરા તરફ થઈશ, તમાંરી સંભાળ રાખીશ, અને તમાંરું સંખ્યાબળ વધારીશ. તમને ઘણાં સંતાન આપીશ, અને તમાંરી સાથેનો માંરો કરાર હું પૂર્ણ કરીશ.
Job 19:17
મારી પત્ની મારા શ્વાસનેજ ધિક્કારે છે, અને મારા સગા ભાઇઓ પણ મારો તિરસ્કાર કરે છે.