Interlinear verses Deuteronomy 21
  1. כִּֽי
    one
    kee
    יִמָּצֵ֣א
    be
    yee-ma-TSAY
    חָלָ֗ל
    found
    ha-LAHL
    בָּֽאֲדָמָה֙
    slain
    ba-uh-da-MA
    אֲשֶׁר֩
    in
    uh-SHER
    יְהוָ֨ה
    the
    yeh-VA
    אֱלֹהֶ֜יךָ
    land
    ay-loh-HAY-ha
    נֹתֵ֤ן
    which
    noh-TANE
    לְךָ֙
    the
    leh-HA
    לְרִשְׁתָּ֔הּ
    Lord
    leh-reesh-TA
    נֹפֵ֖ל
    thy
    noh-FALE
    בַּשָּׂדֶ֑ה
    God
    ba-sa-DEH
    לֹ֥א
    giveth
    loh
    נוֹדַ֖ע
    thee
    noh-DA
    מִ֥י
    to
    mee
    הִכָּֽהוּ׃
    possess
    hee-ka-HOO
  2. וְיָֽצְא֥וּ
    thy
    veh-ya-tseh-OO
    זְקֵנֶ֖יךָ
    elders
    zeh-kay-NAY-ha
    וְשֹֽׁפְטֶ֑יךָ
    and
    veh-shoh-feh-TAY-ha
    וּמָֽדְדוּ֙
    thy
    oo-ma-deh-DOO
    אֶל
    judges
    el
    הֶ֣עָרִ֔ים
    shall
    HEH-ah-REEM
    אֲשֶׁ֖ר
    come
    uh-SHER
    סְבִיבֹ֥ת
    forth,
    seh-vee-VOTE
    הֶֽחָלָֽל׃
    and
    HEH-ha-LAHL
  3. וְהָיָ֣ה
    it
    veh-ha-YA
    הָעִ֔יר
    shall
    ha-EER
    הַקְּרֹבָ֖ה
    be,
    ha-keh-roh-VA
    אֶל
    that
    el
    הֶֽחָלָ֑ל
    the
    heh-ha-LAHL
    וְלָֽקְח֡וּ
    city
    veh-la-keh-HOO
    זִקְנֵי֩
    which
    zeek-NAY
    הָעִ֨יר
    is
    ha-EER
    הַהִ֜וא
    next
    ha-HEEV
    עֶגְלַ֣ת
    unto
    eɡ-LAHT
    בָּקָ֗ר
    the
    ba-KAHR
    אֲשֶׁ֤ר
    slain
    uh-SHER
    לֹֽא
    man,
    loh
    עֻבַּד֙
    even
    oo-BAHD
    בָּ֔הּ
    the
    ba
    אֲשֶׁ֥ר
    elders
    uh-SHER
    לֹֽא
    of
    loh
    מָשְׁכָ֖ה
    that
    mohsh-HA
    בְּעֹֽל׃
    city
    beh-OLE
  4. וְהוֹרִ֡דוּ
    the
    veh-hoh-REE-doo
    זִקְנֵי֩
    elders
    zeek-NAY
    הָעִ֨יר
    of
    ha-EER
    הַהִ֤וא
    that
    ha-HEEV
    אֶת
    city
    et
    הָֽעֶגְלָה֙
    shall
    ha-eɡ-LA
    אֶל
    bring
    el
    נַ֣חַל
    down
    NA-hahl
    אֵיתָ֔ן
    ay-TAHN
    אֲשֶׁ֛ר
    the
    uh-SHER
    לֹֽא
    heifer
    loh
    יֵעָבֵ֥ד
    unto
    yay-ah-VADE
    בּ֖וֹ
    a
    boh
    וְלֹ֣א
    rough
    veh-LOH
    יִזָּרֵ֑עַ
    valley,
    yee-za-RAY-ah
    וְעָֽרְפוּ
    which
    veh-AH-reh-foo
    שָׁ֥ם
    is
    shahm
    אֶת
    neither
    et
    הָֽעֶגְלָ֖ה
    eared
    ha-eɡ-LA
    בַּנָּֽחַל׃
    nor
    ba-NA-hahl
  5. וְנִגְּשׁ֣וּ
    the
    veh-nee-ɡeh-SHOO
    הַכֹּֽהֲנִים֮
    priests
    ha-koh-huh-NEEM
    בְּנֵ֣י
    the
    beh-NAY
    לֵוִי֒
    sons
    lay-VEE
    כִּ֣י
    of
    kee
    בָ֗ם
    Levi
    vahm
    בָּחַ֞ר
    shall
    ba-HAHR
    יְהוָ֤ה
    come
    yeh-VA
    אֱלֹהֶ֙יךָ֙
    near;
    ay-loh-HAY-HA
    לְשָׁ֣רְת֔וֹ
    for
    leh-SHA-reh-TOH
    וּלְבָרֵ֖ךְ
    them
    oo-leh-va-RAKE
    בְּשֵׁ֣ם
    the
    beh-SHAME
    יְהוָ֑ה
    Lord
    yeh-VA
    וְעַל
    thy
    veh-AL
    פִּיהֶ֥ם
    God
    pee-HEM
    יִֽהְיֶ֖ה
    hath
    yee-heh-YEH
    כָּל
    chosen
    kahl
    רִ֥יב
    to
    reev
    וְכָל
    minister
    veh-HAHL
    נָֽגַע׃
    unto
    NA-ɡa
  6. וְכֹ֗ל
    all
    veh-HOLE
    זִקְנֵי֙
    the
    zeek-NAY
    הָעִ֣יר
    elders
    ha-EER
    הַהִ֔וא
    of
    ha-HEEV
    הַקְּרֹבִ֖ים
    that
    ha-keh-roh-VEEM
    אֶל
    city,
    el
    הֶֽחָלָ֑ל
    that
    heh-ha-LAHL
    יִרְחֲצוּ֙
    are
    yeer-huh-TSOO
    אֶת
    next
    et
    יְדֵיהֶ֔ם
    unto
    yeh-day-HEM
    עַל
    the
    al
    הָֽעֶגְלָ֖ה
    slain
    ha-eɡ-LA
    הָֽעֲרוּפָ֥ה
    man,
    ha-uh-roo-FA
    בַנָּֽחַל׃
    shall
    va-NA-hahl
  7. וְעָנ֖וּ
    they
    veh-ah-NOO
    וְאָֽמְר֑וּ
    shall
    veh-ah-meh-ROO
    יָדֵ֗ינוּ
    answer
    ya-DAY-noo
    לֹ֤א
    and
    loh
    שָֽׁפְכָה֙
    say,
    sha-feh-HA
    אֶת
    Our
    et
    הַדָּ֣ם
    hands
    ha-DAHM
    הַזֶּ֔ה
    have
    ha-ZEH
    וְעֵינֵ֖ינוּ
    not
    veh-ay-NAY-noo
    לֹ֥א
    shed
    loh
    רָאֽוּ׃
    ra-OO
  8. כַּפֵּר֩
    merciful,
    ka-PARE
    לְעַמְּךָ֙
    O
    leh-ah-meh-HA
    יִשְׂרָאֵ֤ל
    Lord,
    yees-ra-ALE
    אֲשֶׁר
    unto
    uh-SHER
    פָּדִ֙יתָ֙
    thy
    pa-DEE-TA
    יְהוָ֔ה
    people
    yeh-VA
    וְאַל
    Israel,
    veh-AL
    תִּתֵּן֙
    whom
    tee-TANE
    דָּ֣ם
    thou
    dahm
    נָקִ֔י
    hast
    na-KEE
    בְּקֶ֖רֶב
    redeemed,
    beh-KEH-rev
    עַמְּךָ֣
    and
    ah-meh-HA
    יִשְׂרָאֵ֑ל
    lay
    yees-ra-ALE
    וְנִכַּפֵּ֥ר
    not
    veh-nee-ka-PARE
    לָהֶ֖ם
    innocent
    la-HEM
    הַדָּֽם׃
    blood
    ha-DAHM
  9. וְאַתָּ֗ה
    shalt
    veh-ah-TA
    תְּבַעֵ֛ר
    thou
    teh-va-ARE
    הַדָּ֥ם
    put
    ha-DAHM
    הַנָּקִ֖י
    away
    ha-na-KEE
    מִקִּרְבֶּ֑ךָ
    the
    mee-keer-BEH-ha
    כִּֽי
    guilt
    kee
    תַעֲשֶׂ֥ה
    of
    ta-uh-SEH
    הַיָּשָׁ֖ר
    innocent
    ha-ya-SHAHR
    בְּעֵינֵ֥י
    blood
    beh-ay-NAY
    יְהוָֽה׃
    from
    yeh-VA
  10. כִּֽי
    thou
    kee
    תֵצֵ֥א
    goest
    tay-TSAY
    לַמִּלְחָמָ֖ה
    forth
    la-meel-ha-MA
    עַל
    to
    al
    אֹֽיְבֶ֑יךָ
    war
    oh-yeh-VAY-ha
    וּנְתָנ֞וֹ
    against
    oo-neh-ta-NOH
    יְהוָ֧ה
    thine
    yeh-VA
    אֱלֹהֶ֛יךָ
    enemies,
    ay-loh-HAY-ha
    בְּיָדֶ֖ךָ
    and
    beh-ya-DEH-ha
    וְשָׁבִ֥יתָ
    the
    veh-sha-VEE-ta
    שִׁבְיֽוֹ׃
    Lord
    sheev-YOH
  11. וְרָאִיתָ֙
    seest
    veh-ra-ee-TA
    בַּשִּׁבְיָ֔ה
    among
    ba-sheev-YA
    אֵ֖שֶׁת
    the
    A-shet
    יְפַת
    captives
    yeh-FAHT
    תֹּ֑אַר
    a
    TOH-ar
    וְחָֽשַׁקְתָּ֣
    beautiful
    veh-ha-shahk-TA
    בָ֔הּ
    va
    וְלָֽקַחְתָּ֥
    woman,
    veh-la-kahk-TA
    לְךָ֖
    and
    leh-HA
    לְאִשָּֽׁה׃
    hast
    leh-ee-SHA
  12. וַֽהֲבֵאתָ֖הּ
    thou
    va-huh-vay-TA
    אֶל
    shalt
    el
    תּ֣וֹךְ
    bring
    toke
    בֵּיתֶ֑ךָ
    her
    bay-TEH-ha
    וְגִלְּחָה֙
    home
    veh-ɡee-leh-HA
    אֶת
    to
    et
    רֹאשָׁ֔הּ
    thine
    roh-SHA
    וְעָֽשְׂתָ֖ה
    house;
    veh-ah-seh-TA
    אֶת
    and
    et
    צִפָּרְנֶֽיהָ׃
    she
    tsee-pore-NAY-ha
  13. וְהֵסִ֩ירָה֩
    she
    veh-hay-SEE-RA
    אֶת
    shall
    et
    שִׂמְלַ֨ת
    put
    seem-LAHT
    שִׁבְיָ֜הּ
    sheev-YA
    מֵֽעָלֶ֗יהָ
    the
    may-ah-LAY-ha
    וְיָֽשְׁבָה֙
    raiment
    veh-ya-sheh-VA
    בְּבֵיתֶ֔ךָ
    of
    beh-vay-TEH-ha
    וּבָֽכְתָ֛ה
    her
    oo-va-heh-TA
    אֶת
    captivity
    et
    אָבִ֥יהָ
    from
    ah-VEE-ha
    וְאֶת
    off
    veh-ET
    אִמָּ֖הּ
    her,
    ee-MA
    יֶ֣רַח
    and
    YEH-rahk
    יָמִ֑ים
    shall
    ya-MEEM
    וְאַ֨חַר
    remain
    veh-AH-hahr
    כֵּ֜ן
    in
    kane
    תָּב֤וֹא
    thine
    ta-VOH
    אֵלֶ֙יהָ֙
    house,
    ay-LAY-HA
    וּבְעַלְתָּ֔הּ
    and
    oo-veh-al-TA
    וְהָֽיְתָ֥ה
    bewail
    veh-ha-yeh-TA
    לְךָ֖
    leh-HA
    לְאִשָּֽׁה׃
    her
    leh-ee-SHA
  14. כִּֽי
    a
    kee
    תִהְיֶ֨יןָ
    man
    tee-YAY-na
    לְאִ֜ישׁ
    have
    leh-EESH
    שְׁתֵּ֣י
    two
    sheh-TAY
    נָשִׁ֗ים
    wives,
    na-SHEEM
    הָֽאַחַ֤ת
    one
    ha-ah-HAHT
    אֲהוּבָה֙
    beloved,
    uh-hoo-VA
    וְהָֽאַחַ֣ת
    and
    veh-ha-ah-HAHT
    שְׂנוּאָ֔ה
    another
    seh-noo-AH
    וְיָֽלְדוּ
    hated,
    veh-YA-leh-doo
    ל֣וֹ
    and
    loh
    בָנִ֔ים
    they
    va-NEEM
    הָֽאֲהוּבָ֖ה
    have
    ha-uh-hoo-VA
    וְהַשְּׂנוּאָ֑ה
    born
    veh-ha-seh-noo-AH
    וְהָיָ֛ה
    him
    veh-ha-YA
    הַבֵּ֥ן
    children,
    ha-BANE
    הַבְּכֹ֖ר
    both
    ha-beh-HORE
    לַשְּׂנִיאָֽה׃
    the
    la-seh-nee-AH
  15. וְהָיָ֗ה
    it
    veh-ha-YA
    בְּיוֹם֙
    shall
    beh-YOME
    הַנְחִיל֣וֹ
    be,
    hahn-hee-LOH
    אֶת
    when
    et
    בָּנָ֔יו
    he
    ba-NAV
    אֵ֥ת
    maketh
    ate
    אֲשֶׁר
    uh-SHER
    יִֽהְיֶ֖ה
    his
    yee-heh-YEH
    ל֑וֹ
    sons
    loh
    לֹ֣א
    to
    loh
    יוּכַ֗ל
    inherit
    yoo-HAHL
    לְבַכֵּר֙
    leh-va-KARE
    אֶת
    that
    et
    בֶּן
    which
    ben
    הָ֣אֲהוּבָ֔ה
    he
    HA-uh-hoo-VA
    עַל
    hath,
    al
    פְּנֵ֥י
    that
    peh-NAY
    בֶן
    he
    ven
    הַשְּׂנוּאָ֖ה
    may
    ha-seh-noo-AH
    הַבְּכֹֽר׃
    not
    ha-beh-HORE
  16. כִּי֩
    he
    kee
    אֶת
    shall
    et
    הַבְּכֹ֨ר
    acknowledge
    ha-beh-HORE
    בֶּן
    the
    ben
    הַשְּׂנוּאָ֜ה
    son
    ha-seh-noo-AH
    יַכִּ֗יר
    of
    ya-KEER
    לָ֤תֶת
    the
    LA-tet
    לוֹ֙
    hated
    loh
    פִּ֣י
    pee
    שְׁנַ֔יִם
    for
    sheh-NA-yeem
    בְּכֹ֥ל
    the
    beh-HOLE
    אֲשֶׁר
    firstborn,
    uh-SHER
    יִמָּצֵ֖א
    by
    yee-ma-TSAY
    ל֑וֹ
    giving
    loh
    כִּי
    him
    kee
    הוּא֙
    a
    hoo
    רֵאשִׁ֣ית
    double
    ray-SHEET
    אֹנ֔וֹ
    portion
    oh-NOH
    ל֖וֹ
    of
    loh
    מִשְׁפַּ֥ט
    all
    meesh-PAHT
    הַבְּכֹרָֽה׃
    that
    ha-beh-hoh-RA
  17. כִּֽי
    a
    kee
    יִהְיֶ֣ה
    man
    yee-YEH
    לְאִ֗ישׁ
    have
    leh-EESH
    בֵּ֚ן
    a
    bane
    סוֹרֵ֣ר
    stubborn
    soh-RARE
    וּמוֹרֶ֔ה
    and
    oo-moh-REH
    אֵינֶ֣נּוּ
    rebellious
    ay-NEH-noo
    שֹׁמֵ֔עַ
    son,
    shoh-MAY-ah
    בְּק֥וֹל
    which
    beh-KOLE
    אָבִ֖יו
    will
    ah-VEEOO
    וּבְק֣וֹל
    not
    oo-veh-KOLE
    אִמּ֑וֹ
    obey
    EE-moh
    וְיִסְּר֣וּ
    the
    veh-yee-seh-ROO
    אֹת֔וֹ
    voice
    oh-TOH
    וְלֹ֥א
    of
    veh-LOH
    יִשְׁמַ֖ע
    his
    yeesh-MA
    אֲלֵיהֶֽם׃
    father,
    uh-lay-HEM
  18. וְתָ֥פְשׂוּ
    shall
    veh-TA-feh-soo
    ב֖וֹ
    his
    voh
    אָבִ֣יו
    father
    ah-VEEOO
    וְאִמּ֑וֹ
    and
    veh-EE-moh
    וְהוֹצִ֧יאוּ
    his
    veh-hoh-TSEE-oo
    אֹת֛וֹ
    mother
    oh-TOH
    אֶל
    lay
    el
    זִקְנֵ֥י
    hold
    zeek-NAY
    עִיר֖וֹ
    on
    ee-ROH
    וְאֶל
    him,
    veh-EL
    שַׁ֥עַר
    and
    SHA-ar
    מְקֹמֽוֹ׃
    bring
    meh-koh-MOH
  19. וְאָֽמְר֞וּ
    they
    veh-ah-meh-ROO
    אֶל
    shall
    el
    זִקְנֵ֣י
    say
    zeek-NAY
    עִיר֗וֹ
    unto
    ee-ROH
    בְּנֵ֤נוּ
    the
    beh-NAY-noo
    זֶה֙
    elders
    zeh
    סוֹרֵ֣ר
    of
    soh-RARE
    וּמֹרֶ֔ה
    his
    oo-moh-REH
    אֵינֶ֥נּוּ
    city,
    ay-NEH-noo
    שֹׁמֵ֖עַ
    This
    shoh-MAY-ah
    בְּקֹלֵ֑נוּ
    our
    beh-koh-LAY-noo
    זוֹלֵ֖ל
    son
    zoh-LALE
    וְסֹבֵֽא׃
    is
    veh-soh-VAY
  20. וּ֠רְגָמֻהוּ
    all
    OO-reh-ɡa-moo-hoo
    כָּל
    the
    kahl
    אַנְשֵׁ֨י
    men
    an-SHAY
    עִיר֤וֹ
    of
    ee-ROH
    בָֽאֲבָנִים֙
    his
    va-uh-va-NEEM
    וָמֵ֔ת
    city
    va-MATE
    וּבִֽעַרְתָּ֥
    shall
    oo-vee-ar-TA
    הָרָ֖ע
    stone
    ha-RA
    מִקִּרְבֶּ֑ךָ
    him
    mee-keer-BEH-ha
    וְכָל
    with
    veh-HAHL
    יִשְׂרָאֵ֖ל
    stones,
    yees-ra-ALE
    יִשְׁמְע֥וּ
    that
    yeesh-meh-OO
    וְיִרָֽאוּ׃
    he
    veh-yee-ra-OO
  21. וְכִֽי
    if
    veh-HEE
    יִהְיֶ֣ה
    a
    yee-YEH
    בְאִ֗ישׁ
    man
    veh-EESH
    חֵ֛טְא
    have
    HAY-teh
    מִשְׁפַּט
    committed
    meesh-PAHT
    מָ֖וֶת
    a
    MA-vet
    וְהוּמָ֑ת
    sin
    veh-hoo-MAHT
    וְתָלִ֥יתָ
    worthy
    veh-ta-LEE-ta
    אֹת֖וֹ
    of
    oh-TOH
    עַל
    death,
    al
    עֵֽץ׃
    and
    ayts
  22. לֹֽא
    body
    loh
    תָלִ֨ין
    shall
    ta-LEEN
    נִבְלָת֜וֹ
    not
    neev-la-TOH
    עַל
    remain
    al
    הָעֵ֗ץ
    all
    ha-AYTS
    כִּֽי
    night
    kee
    קָב֤וֹר
    upon
    ka-VORE
    תִּקְבְּרֶ֙נּוּ֙
    the
    teek-beh-REH-NOO
    בַּיּ֣וֹם
    tree,
    BA-yome
    הַה֔וּא
    but
    ha-HOO
    כִּֽי
    thou
    kee
    קִלְלַ֥ת
    shalt
    keel-LAHT
    אֱלֹהִ֖ים
    in
    ay-loh-HEEM
    תָּל֑וּי
    any
    ta-LOO
    וְלֹ֤א
    wise
    veh-LOH
    תְטַמֵּא֙
    bury
    teh-ta-MAY
    אֶת
    him
    et
    אַדְמָ֣תְךָ֔
    that
    ad-MA-teh-HA
    אֲשֶׁר֙
    day;
    uh-SHER
    יְהוָ֣ה
    (for
    yeh-VA
    אֱלֹהֶ֔יךָ
    he
    ay-loh-HAY-ha
    נֹתֵ֥ן
    that
    noh-TANE
    לְךָ֖
    is
    leh-HA
    נַֽחֲלָֽה׃
    hanged
    NA-huh-LA