Deuteronomy 2:24
“પદ્ધી યહોવાએ આપણને કહ્યું, ‘હવે, ચાલો, નીકળી પડો અને આનોર્નંની ખીણ વટાવી જાઓ, કારણ, મેં હેશ્બોનના રાજા અમોરી સીહોનને તેમજ તેના પ્રદેશને તમાંરા હાથમાં સોંપી દીધા છે. તેના ઉપર હુમલો કરો અને પ્રદેશ કબજે લેવા માંડો.
Rise ye up, | ק֣וּמוּ | qûmû | KOO-moo |
journey, your take | סְּע֗וּ | sĕʿû | seh-OO |
and pass over | וְעִבְרוּ֮ | wĕʿibrû | veh-eev-ROO |
אֶת | ʾet | et | |
river the | נַ֣חַל | naḥal | NA-hahl |
Arnon: | אַרְנֹן֒ | ʾarnōn | ar-NONE |
behold, | רְאֵ֣ה | rĕʾē | reh-A |
I have given | נָתַ֣תִּי | nātattî | na-TA-tee |
into thine hand | בְ֠יָֽדְךָ | bĕyādĕkā | VEH-ya-deh-ha |
אֶת | ʾet | et | |
Sihon | סִיחֹ֨ן | sîḥōn | see-HONE |
the Amorite, | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
king | חֶשְׁבּ֧וֹן | ḥešbôn | hesh-BONE |
of Heshbon, | הָֽאֱמֹרִ֛י | hāʾĕmōrî | ha-ay-moh-REE |
and his land: | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
begin | אַרְצ֖וֹ | ʾarṣô | ar-TSOH |
to possess | הָחֵ֣ל | hāḥēl | ha-HALE |
it, and contend | רָ֑שׁ | rāš | rahsh |
with him in battle. | וְהִתְגָּ֥ר | wĕhitgār | veh-heet-ɡAHR |
בּ֖וֹ | bô | boh | |
מִלְחָמָֽה׃ | milḥāmâ | meel-ha-MA |