Daniel 10:12
પછી તેણે મને કહ્યું, ‘ડરીશ નહિ, દાનિયેલ, કારણ, જે દિવસથી તેં સમજવાનો પ્રયત્ન કર્યો અને તારા દેવ આગળ દીન થયો તે દિવસથી તારી પ્રાર્થના સાંભળવામાં આવી છે અને તેના જવાબ રૂપે હું આવ્યો છું.
Then said | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
he unto | אֵלַי֮ | ʾēlay | ay-LA |
Fear me, | אַל | ʾal | al |
not, | תִּירָ֣א | tîrāʾ | tee-RA |
Daniel: | דָנִיֵּאל֒ | dāniyyēl | da-nee-YALE |
for | כִּ֣י׀ | kî | kee |
from | מִן | min | meen |
first the | הַיּ֣וֹם | hayyôm | HA-yome |
day | הָרִאשׁ֗וֹן | hāriʾšôn | ha-ree-SHONE |
that | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
set didst thou | נָתַ֧תָּ | nātattā | na-TA-ta |
אֶֽת | ʾet | et | |
thine heart | לִבְּךָ֛ | libbĕkā | lee-beh-HA |
understand, to | לְהָבִ֧ין | lĕhābîn | leh-ha-VEEN |
and to chasten thyself | וּלְהִתְעַנּ֛וֹת | ûlĕhitʿannôt | oo-leh-heet-AH-note |
before | לִפְנֵ֥י | lipnê | leef-NAY |
thy God, | אֱלֹהֶ֖יךָ | ʾĕlōhêkā | ay-loh-HAY-ha |
words thy | נִשְׁמְע֣וּ | nišmĕʿû | neesh-meh-OO |
were heard, | דְבָרֶ֑יךָ | dĕbārêkā | deh-va-RAY-ha |
and I | וַאֲנִי | waʾănî | va-uh-NEE |
come am | בָ֖אתִי | bāʾtî | VA-tee |
for thy words. | בִּדְבָרֶֽיךָ׃ | bidbārêkā | beed-va-RAY-ha |