Amos 1:2
તેણે કહ્યું, “યહોવા સિયોનમાંથી ગર્જના કરશે, યરૂશાલેમ મોટેથી કહેશે; ભરવાડો આક્રંદ કરશે, અને કામેર્લની ટોચ સૂકાઇ જશે.”
And he said, | וַיֹּאמַ֓ר׀ | wayyōʾmar | va-yoh-MAHR |
The Lord | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
will roar | מִצִּיּ֣וֹן | miṣṣiyyôn | mee-TSEE-yone |
Zion, from | יִשְׁאָ֔ג | yišʾāg | yeesh-Aɡ |
and utter | וּמִירוּשָׁלִַ֖ם | ûmîrûšālaim | oo-mee-roo-sha-la-EEM |
his voice | יִתֵּ֣ן | yittēn | yee-TANE |
from Jerusalem; | קוֹל֑וֹ | qôlô | koh-LOH |
habitations the and | וְאָֽבְלוּ֙ | wĕʾābĕlû | veh-ah-veh-LOO |
of the shepherds | נְא֣וֹת | nĕʾôt | neh-OTE |
shall mourn, | הָרֹעִ֔ים | hārōʿîm | ha-roh-EEM |
top the and | וְיָבֵ֖שׁ | wĕyābēš | veh-ya-VAYSH |
of Carmel | רֹ֥אשׁ | rōš | rohsh |
shall wither. | הַכַּרְמֶֽל׃ | hakkarmel | ha-kahr-MEL |