Acts 6:15
સભામાં બેઠેલા બધા લોકો સ્તેફન તરફ એકી નજરે જોઈ રહ્યા. તેનો ચહેરો એક દૂતના જેવો દેખાતો હતો અને તેઓએ તે જોયો.
Acts 6:15 in Other Translations
King James Version (KJV)
And all that sat in the council, looking stedfastly on him, saw his face as it had been the face of an angel.
American Standard Version (ASV)
And all that sat in the council, fastening their eyes on him, saw his face as it had been the face of an angel.
Bible in Basic English (BBE)
And all those who were in the Sanhedrin, looking at him, saw that his face was like the face of an angel.
Darby English Bible (DBY)
And all who sat in the council, looking fixedly on him, saw his face as [the] face of an angel.
World English Bible (WEB)
All who sat in the council, fastening their eyes on him, saw his face like it was the face of an angel.
Young's Literal Translation (YLT)
and gazing at him, all those sitting in the sanhedrim saw his face as it were the face of a messenger.
| And | καὶ | kai | kay |
| all | ἀτενίσαντες | atenisantes | ah-tay-NEE-sahn-tase |
| εἰς | eis | ees | |
| that sat | αὐτὸν | auton | af-TONE |
| in | ἅπάντες | hapantes | A-PAHN-tase |
| the | οἱ | hoi | oo |
| council, | καθεζόμενοι | kathezomenoi | ka-thay-ZOH-may-noo |
| looking stedfastly | ἐν | en | ane |
| on | τῷ | tō | toh |
| him, | συνεδρίῳ | synedriō | syoon-ay-THREE-oh |
| saw | εἶδον | eidon | EE-thone |
| his | τὸ | to | toh |
| πρόσωπον | prosōpon | PROSE-oh-pone | |
| face as it had | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
| been | ὡσεὶ | hōsei | oh-SEE |
| the face | πρόσωπον | prosōpon | PROSE-oh-pone |
| of an angel. | ἀγγέλου | angelou | ang-GAY-loo |
Cross Reference
Ecclesiastes 8:1
બુદ્ધિમાન પુરુષના જેવો કોણ છે? પ્રત્યેક વાતનો અર્થ કોણ જાણે છે? જ્ઞાનથી માણસોનો ચહેરો ચમકે છે અને તેના ચહેરાની કઠોરતા બદલાઇ જાય છે.
Exodus 34:29
છેલ્લે મૂસા કરારની બે તકતીઓ લઈને સિનાઈ પર્વત ઉપરથી નીચે ઊતર્યો, ત્યારે તે જાણતો ન હતો કે યહોવાની સમક્ષ રહેવાથી તેનો ચહેરો પ્રકાશતો હતો.
Matthew 5:22
પણ હું તમને કહું છું કે, બીજા ઉપર ક્રોધીત ના થાવ, દરેક તમારો ભાઈ છે. જો તમે બીજા કોઈ ઉપર ક્રોધ કરશો તો તમારો ન્યાય ન્યાયસભામાં થશે. બીજી કોઈ વ્યક્તિ સાથે બીજા માટે ખરાબ બોલશે તો તમારો યહૂદીના દરબારમાં ન્યાય થશે. જો તમે બીજાને મૂર્ખ કહેશો તો તમારે નરકની આગના ભયમાં મૂકાવું પડશે.
Matthew 13:43
ત્યારે સારા લોકો જ તેના બાપના રાજ્યમાં સૂરજની જેમ ચમકશે. જે સાંભળી શકતા હોય તે મારી વાત ધ્યાનથી સાંભળી લો!
Matthew 17:2
અને શિષ્યો આગળ તેનું રૂપાંતર થયું. તેનો ચહેરો સૂર્ય જેવો પ્રકાશિત થયો અને તેનાં વસ્ત્રો પ્રકાશ જેવાં તેજસ્વી થયાં.
2 Corinthians 3:7
સેવા જે મૃત્યુ લાવે છે તેના શબ્દો પથ્થર પર લખાયેલા હતા. તે દેવના મહિમા સાથે આવ્યા હતા. મૂસાના મુખ પરંતુ તેજ મહિમાથી એટલું પ્રકાશવાન હતું કે ઈસ્રાએલ ના લોકો સતત તેની સામે જોઈ શક્યા નહોતા. અને તે મહિમા પછીથી અદશ્ય થઈ ગયો હતો.
2 Corinthians 3:18
અને આપણા મુખ આચ્છાદિત નથી. આપણે સર્વ દેવનો મહિમા પ્રદર્શિત કરીએ છીએ. આપણે તેના જેવા થવા માટે પરિવર્તીત થયા છીએ. આ પરિવર્તન આપણામાં વધુ ને વધુ મહિમાનું પ્રદાન કરે છે. આ મહિમા પ્રભુ તરફથી આવે છે, જે આત્મા છે.