Acts 20:32
“હવે હું તમને દેવને સોપું છું. હું તમને ઉન્નતિ કરવાને દેવની કૃપાના વચન પર આધાર રાખું છું. તે વચનો તમને વારસો આપવા સમર્થ છે જે દેવ તેના બધા લોકોને આપે છે.
And | καὶ | kai | kay |
now, | τανῦν | tanyn | ta-NYOON |
brethren, | παρατίθεμαι | paratithemai | pa-ra-TEE-thay-may |
I commend | ὑμᾶς | hymas | yoo-MAHS |
you | ἀδελφοὶ, | adelphoi | ah-thale-FOO |
to | τῷ | tō | toh |
God, | θεῷ | theō | thay-OH |
and | καὶ | kai | kay |
to the | τῷ | tō | toh |
word | λόγῳ | logō | LOH-goh |
of his | τῆς | tēs | tase |
χάριτος | charitos | HA-ree-tose | |
grace, | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
which | τῷ | tō | toh |
able is | δυναμένῳ | dynamenō | thyoo-na-MAY-noh |
to build you up, | ἐποἰκοδομῆσαι, | epoikodomēsai | ape-oo-koh-thoh-MAY-say |
and | καὶ | kai | kay |
to give | δοῦναι | dounai | THOO-nay |
you | ὑμῖν | hymin | yoo-MEEN |
an inheritance | κληρονομίαν | klēronomian | klay-roh-noh-MEE-an |
among | ἐν | en | ane |
all | τοῖς | tois | toos |
them | ἡγιασμένοις | hēgiasmenois | ay-gee-ah-SMAY-noos |
which are sanctified. | πᾶσιν | pasin | PA-seen |