Bible

Acts 12:10 in Gujarati

Acts 12:10
પિતર અને દૂતે પહેલી અને બીજી ચોકી વટાવી. પછી તેઓ લોખંડના દરવાજા પાસે આવ્યા. તે દરવાજાથી તેઓ છૂટા પડ્યા. દરવાજો તેને માટે જાતે જ ઊધડી ગયો, પિતર અને દૂત દરવાજામાંથી ગયા અને એક મહોલ્લામાં ચાલ્યા. પછી દૂત તરત જતો રહ્યો.

Acts 12:10 in Other Translations

King James Version (KJV)
When they were past the first and the second ward, they came unto the iron gate that leadeth unto the city; which opened to them of his own accord: and they went out, and passed on through one street; and forthwith the angel departed from him.

American Standard Version (ASV)
And when they were past the first and the second guard, they came unto the iron gate that leadeth into the city; which opened to them of its own accord: and they went out, and passed on through one street; and straightway the angel departed from him.

Bible in Basic English (BBE)
And when they had gone past the first and second watchmen they came to the iron door into the town, which came open by itself: and they went out and down one street; and then the angel went away.

Darby English Bible (DBY)
And having passed through a first and second guard, they came to the iron gate which leads into the city, which opened to them of itself; and going forth they went down one street, and immediately the angel left him.

World English Bible (WEB)
When they were past the first and the second guard, they came to the iron gate that leads into the city, which opened to them by itself. They went out, and went down one street, and immediately the angel departed from him.

Young's Literal Translation (YLT)
and having passed through a first ward, and a second, they came unto the iron gate that is leading to the city, which of its own accord did open to them, and having gone forth, they went on through one street, and immediately the messenger departed from him.

they were past διελθόντες dierchomai thee-ARE-hoh-may
When δὲ de thay
the first πρώτην prōtos PROH-tose
ward, φυλακὴν phylakē fyoo-la-KAY
and καὶ kai kay
the second δευτέραν deuteros THAYF-tay-rose
they came ἦλθον erchomai ARE-hoh-may
unto ἐπὶ epi ay-PEE
τὴν ho oh
gate that πύλην pylē PYOO-lay
the τὴν ho oh
iron σιδηρᾶν sidēreos see-THAY-ray-ose
τὴν ho oh
leadeth φέρουσαν pherō FAY-roh
unto εἰς eis ees
the τὴν ho oh
city; πόλιν polis POH-lees
which ἥτις hostis OH-stees
of his own accord: αὐτομάτη automatos af-TOH-ma-tose
opened ἠνοίχθη anoigō ah-NOO-goh
to them αὐτοῖς autos af-TOSE
and καὶ kai kay
they went out, ἐξελθόντες exerchomai ayks-ARE-hoh-may
and passed on through προῆλθον proerchomai proh-ARE-hoh-may
street; ῥύμην rhymē RYOO-may
one μίαν heis ees
and καὶ kai kay
forthwith εὐθέως eutheōs afe-THAY-ose
departed ἀπέστη aphistēmi ah-FEE-stay-mee
the ho oh
angel ἄγγελος angelos ANG-gay-lose
from ἀπ' apo ah-POH
him. αὐτοῦ autos af-TOSE



Read Full Chapter : Acts 12

Gujarati Bible