Psalm 39:3
મારા હૃદયમાં આગ ભભૂકતી હતી, અગ્નિ સળગી ઊઠયો મારા વિચારનો; અને અંતે હું મારી જીભે બોલ્યો કે,
Psalm 39:3 in Other Translations
King James Version (KJV)
My heart was hot within me, while I was musing the fire burned: then spake I with my tongue,
American Standard Version (ASV)
My heart was hot within me; While I was musing the fire burned: `Then' spake I with my tongue:
Bible in Basic English (BBE)
My heart was burning in my breast; while I was deep in thought the fire was lighted; then I said with my tongue,
Darby English Bible (DBY)
My heart burned within me; the fire was kindled in my musing: I spoke with my tongue,
Webster's Bible (WBT)
I was dumb with silence, I held my peace, even from good; and my sorrow was stirred.
World English Bible (WEB)
My heart was hot within me. While I meditated, the fire burned: I spoke with my tongue:
Young's Literal Translation (YLT)
Hot `is' my heart within me, In my meditating doth the fire burn, I have spoken with my tongue.
| My heart | חַם | ḥam | hahm |
| was hot | לִבִּ֨י׀ | libbî | lee-BEE |
| within | בְּקִרְבִּ֗י | bĕqirbî | beh-keer-BEE |
| musing was I while me, | בַּהֲגִיגִ֥י | bahăgîgî | ba-huh-ɡee-ɡEE |
| the fire | תִבְעַר | tibʿar | teev-AR |
| burned: | אֵ֑שׁ | ʾēš | aysh |
| I spake then | דִּ֝בַּ֗רְתִּי | dibbartî | DEE-BAHR-tee |
| with my tongue, | בִּלְשֽׁוֹנִי׃ | bilšônî | beel-SHOH-nee |
Cross Reference
Jeremiah 20:9
હું જો એમ કહું કે, “હવે હું યહોવાને સંભારીશ નહિ, એને નામે બોલું જ નહિ.” તો તારી એ વાણી મારા અંગે અંગમાં ભંડારાયેલી આગની જેમ મારા અંતરમાં ભડભડી ઊઠે છે; અને હું તેને કાબૂમાં રાખવા મથું છું, પણ નથી રાખી શકતો.
Luke 24:32
બંને માણસોએ એકબીજાને કહ્યું કે, “જ્યારે ઈસુ રસ્તા પર આપણી સાથે વાત કરતો હતો ત્યારે આપણા હ્રદયમાં આગ સળગતી હતી. જ્યારે તે ધર્મલેખોના અર્થ સમજાવતો તે ઉત્સાહદાયક હતું.”
Ezekiel 3:14
પછી આત્મા મને ઉપાડી ગયો અને હું દુ:ખી થઇને ક્રોધ અનુભવતો સાથે ગયો. પરંતુ યહોવાનો હાથ પ્રબળ રીતે મારા પર હતો.