Proverbs 10:5
લણણી વખતે ડાહ્યો પુત્ર સંગ્રહ કરે છે પણ નિર્લજ્જ પુત્ર કાપણીના સમયે સૂઇ રહેે છે.
Proverbs 10:5 in Other Translations
King James Version (KJV)
He that gathereth in summer is a wise son: but he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
American Standard Version (ASV)
He that gathereth in summer is a wise son; `But' he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
Bible in Basic English (BBE)
He who in summer gets together his store is a son who does wisely; but he who takes his rest when the grain is being cut is a son causing shame.
Darby English Bible (DBY)
He that gathereth in summer is a wise son; he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
World English Bible (WEB)
He who gathers in summer is a wise son, But he who sleeps during the harvest is a son who causes shame.
Young's Literal Translation (YLT)
Whoso is gathering in summer `is' a wise son, Whoso is sleeping in harvest `is' a son causing shame.
| He that gathereth | אֹגֵ֣ר | ʾōgēr | oh-ɡARE |
| in summer | בַּ֭קַּיִץ | baqqayiṣ | BA-ka-yeets |
| wise a is | בֵּ֣ן | bēn | bane |
| son: | מַשְׂכִּ֑יל | maśkîl | mahs-KEEL |
| sleepeth that he but | נִרְדָּ֥ם | nirdām | neer-DAHM |
| in harvest | בַּ֝קָּצִ֗יר | baqqāṣîr | BA-ka-TSEER |
| son a is | בֵּ֣ן | bēn | bane |
| that causeth shame. | מֵבִֽישׁ׃ | mēbîš | may-VEESH |
Cross Reference
Proverbs 6:8
છતાં તે પાક વખતે પોતાનાં અનાજનો સંગ્રહ કરે છે અને કાપણીની મોસમમાં પોતાનો ખોરાક ભરી રાખે છે.
Proverbs 17:2
ડાહ્યો નોકર નકામા પુત્ર ઉપર અમલ ચલાવશે અને ભાઇઓ સાથે વારસામાંથી ભાગ લેશે.
Proverbs 19:26
જે પુત્ર પોતાના પિતાને લૂંટે છે અને પોતાની માતાને કાઢી મૂકે છે તે નિર્લ્લજ્જ અને નામોશી ભરેલો છે.
Proverbs 6:6
ઓ આળસુ, કીડી પાસે જા; તે કેમ જીવે છે તે જોઇને હોશિયાર થા.
Proverbs 12:4
સદ્ગુણી સ્ત્રી પતિને મુગુટરૂપ છે, પણ નિર્લજ્જ સ્ત્રી તેનાં હાડકાને સડારૂપ છે.
Proverbs 30:25
કીડી કંઇ બળવાન પ્રજા નથી, પણ તેઓ ઉનાળામાં પોતાનો ખોરાક ભેગો કરે છે.
Isaiah 55:6
યહોવા મળે એમ છે ત્યાં સુધીમાં તેને શોધી કાઢો, તે નજીક છે ત્યાં સુધીમાં તેને બોલાવો.