Job 32:15
અયૂબ, તેઓ દલીલ હારી ગયા છે, તેઓ કંઇ વધારે સામો જવાબ આપતા નથી, એમની પાસે હવે શબ્દો રહ્યા નથી.
Job 32:15 in Other Translations
King James Version (KJV)
They were amazed, they answered no more: they left off speaking.
American Standard Version (ASV)
They are amazed, they answer no more: They have not a word to say.
Bible in Basic English (BBE)
Fear has overcome them, they have no more answers to give; they have come to an end of words.
Darby English Bible (DBY)
They were amazed, they answered no more; words failed them.
Webster's Bible (WBT)
They were amazed, they answered no more: they left off speaking.
World English Bible (WEB)
"They are amazed. They answer no more. They don't have a word to say.
Young's Literal Translation (YLT)
(They have broken down, They have not answered again, They removed from themselves words.
| They were amazed, | חַ֭תּוּ | ḥattû | HA-too |
| they answered | לֹא | lōʾ | loh |
| no | עָ֣נוּ | ʿānû | AH-noo |
| more: | ע֑וֹד | ʿôd | ode |
| they left off | הֶעְתִּ֖יקוּ | heʿtîqû | heh-TEE-koo |
| speaking. | מֵהֶ֣ם | mēhem | may-HEM |
| מִלִּֽים׃ | millîm | mee-LEEM |
Cross Reference
Job 6:24
મને કહો મેં શું પાપ કર્યુ છે? મને શીખવો અને હું તમને અટકાવીશ નહિ.
Job 29:22
મારા બોલી રહ્યાં પછી એ કોઇ દલીલ કરતા ન હતા. કારણકે મારી સલાહથી તેઓને સંતોષ થતો હતો.
Matthew 7:23
પછી હું તેઓને કહીશ, ‘તમે અહીથી ચાલ્યા જાઓ, તમે ભૂંડા છો, મેં તમને કદી પણ ઓળખ્યા નથી.’
Matthew 22:22
ઈસુની વાત સાંભળી બધા અચરત પામ્યા, અને ઈસુને છોડી ત્યાંથી ચાલ્યા ગયા.
Matthew 22:26
આ બીજો ભાઈ પણ નિ:સંતાન મરણ પામ્યો. પછી પેલી સ્ત્રી ત્રીજા ભાઈની સાથે પરણી એમ સાતે ભાઈઓના સંબંધમાં આવું બન્યું.
Matthew 22:34
ફરોશીઓએ જાણ્યું કે ઈસુએ પોતાના ઉત્તરથી સદૂકીઓને બોલતા બંધ કરી દીઘા તેથી તેઓ એકત્ર થયા.
Matthew 22:46
ઉત્તરમાં કોઈ કશું જ બોલી શક્યા નહિ. તે સમય પછી તેઓએ બીજા પ્રશ્નો પૂછવાની કોઈએ હિંમત કરી નહિ.