Isaiah 50:3
આકાશ જાણે શોક પાળતું હોય તેમ, હું તેને અંધકારથી આચ્છાદિત કરુ છું.”
Isaiah 50:3 in Other Translations
King James Version (KJV)
I clothe the heavens with blackness, and I make sackcloth their covering.
American Standard Version (ASV)
I clothe the heavens with blackness, and I make sackcloth their covering.
Bible in Basic English (BBE)
By me the heavens are clothed with black, and I make haircloth their robe.
Darby English Bible (DBY)
I clothe the heavens with blackness, and I make sackcloth their covering.
World English Bible (WEB)
I clothe the heavens with blackness, and I make sackcloth their covering.
Young's Literal Translation (YLT)
I clothe the heavens `with' blackness, And sackcloth I make their covering.
| I clothe | אַלְבִּ֥ישׁ | ʾalbîš | al-BEESH |
| the heavens | שָׁמַ֖יִם | šāmayim | sha-MA-yeem |
| with blackness, | קַדְר֑וּת | qadrût | kahd-ROOT |
| make I and | וְשַׂ֖ק | wĕśaq | veh-SAHK |
| sackcloth | אָשִׂ֥ים | ʾāśîm | ah-SEEM |
| their covering. | כְּסוּתָֽם׃ | kĕsûtām | keh-soo-TAHM |
Cross Reference
Revelation 6:12
જ્યારે તે હલવાને છઠી મુદ્રા તોડી પછી મેં જોયું. તો ત્યાં મોટો ધરતીકંપ થયો હતો. વાળમાંથી બનાવેલા કાળા કામળા જેવો સૂર્ય કાળો બની ગયો. આખો ચંદ્ર લોહી જેવો લાલ થઈ ગયો.
Exodus 10:21
પછી યહોવાએ મૂસાને કહ્યું, “તારા હાથોને આકાશ તરફ ફેલાવ. એટલે ગાઢ અંધકાર મિસર દેશને ઢાંકી દેશે, એ અંધકાર એટલો બધો ગાઢ હશે કે તમે તેને સ્પર્શ કરીને અનુભવી શકશો.”
Psalm 18:11
તેમણે પોતાની આસપાસ અંધકારથી ઢાંકી દીધું છે. અને પોતાના માર્ગને મેઘજળનાં ગાઢ વાદળોથી ઢાંકી દીધેલ છે.
Matthew 27:45
મધ્યાહને આખા દેશમાં અંધકાર છવાઈ ગયો. આ અંધકાર ત્રણ કલાક ચાલુ રહ્યો.