Genesis 28:22
આ જગ્યા પર જયાં મેં પથ્થર ઊભો કર્યો છે, તે જગ્યા પવિત્ર સ્થાન બનશે. અને દેવ તું મને જે કાંઈ આપશે તેનો દશમો ભાગ હું તને અર્પણ કરીશ.”
Genesis 28:22 in Other Translations
King James Version (KJV)
And this stone, which I have set for a pillar, shall be God's house: and of all that thou shalt give me I will surely give the tenth unto thee.
American Standard Version (ASV)
then this stone, which I have set up for a pillar, shall be God's house. And of all that thou shalt give me I will surely give the tenth unto thee.
Bible in Basic English (BBE)
And this stone which I have put up for a pillar will be God's house: and of all you give me, I will give a tenth part to you.
Darby English Bible (DBY)
And this stone, which I have set up [for] a pillar, shall be God's house; and of all that thou wilt give me I will without fail give the tenth to thee.
Webster's Bible (WBT)
And this stone, which I have set for a pillar, shall be God's house: and of all that thou shalt give me, I will surely give the tenth to thee.
World English Bible (WEB)
then this stone, which I have set up for a pillar, will be God's house. Of all that you will give me I will surely give the tenth to you."
Young's Literal Translation (YLT)
then this stone which I have made a standing pillar is a house of God, and all that Thou dost give to me -- tithing I tithe to Thee.'
| And this | וְהָאֶ֣בֶן | wĕhāʾeben | veh-ha-EH-ven |
| stone, | הַזֹּ֗את | hazzōt | ha-ZOTE |
| which | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
| I have set | שַׂ֙מְתִּי֙ | śamtiy | SAHM-TEE |
| pillar, a for | מַצֵּבָ֔ה | maṣṣēbâ | ma-tsay-VA |
| shall be | יִֽהְיֶ֖ה | yihĕye | yee-heh-YEH |
| God's | בֵּ֣ית | bêt | bate |
| house: | אֱלֹהִ֑ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
| all of and | וְכֹל֙ | wĕkōl | veh-HOLE |
| that | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
| thou shalt give | תִּתֶּן | titten | tee-TEN |
| surely will I me | לִ֔י | lî | lee |
| give the tenth | עַשֵּׂ֖ר | ʿaśśēr | ah-SARE |
| unto thee. | אֲעַשְּׂרֶ֥נּוּ | ʾăʿaśśĕrennû | uh-ah-seh-REH-noo |
| לָֽךְ׃ | lāk | lahk |
Cross Reference
Genesis 14:20
તમને તમાંરા દુશ્મનોને હરાવીને પઢડવા માંટે મદદ કરનાર પરાત્પર દેવની આપણે સ્તુતિ કરીએ.”અને ઇબ્રામે યુદ્વ દરમ્યાન લધેલી બધી વસ્તુઓમાંથી તેને દશમો ભાગ આપ્યો.
Leviticus 27:30
“જમીનની ઉપજનો ઠરાવેલો દશમો ભાગ પછી તે ખેતરના અનાજનો હોય કે વૃક્ષનાં ફળોનો હોય તે યહોવાનો ગણાય, તે પવિત્ર છે, કારણ કે યહોવાને સમર્પિત થેયેલો છે.
Genesis 35:7
યાકૂબે ત્યાં એક વેદી બાંધી અને તે સ્થળનું નામ તેણે “એલ-બેથેલ” પાડયું. કારણ કે તે જયારે પોતાના ભાઈ પાસેથી ભાગી નીકળ્યો હતો, ત્યારે દેવે તેને તે સ્થળે દર્શન દીધાં હતા.
Deuteronomy 14:22
“પ્રતિવર્ષ તમાંરે તમાંરાં ખેતરની બધી જ ઊપજમાંથી દશમો ભાગ જુદો રાખવો,
Genesis 35:14
યાકૂબે તે જગ્યા પર જયાં દેવે તેની સાથે વાત કરી હતી ત્યાં, એક સ્માંરકસ્તંભ ઊભો કર્યો અને તેના પર તેણે પેયાર્પણ અપીર્ અને તેલનો અભિષેક કર્યો.
Genesis 35:1
દેવે યાકૂબને કહ્યું, “ચાલ, ઊઠ બેથેલ જા અને ત્યાં રહે. અને ત્યાં ઉપાસના માંટે વેદી બનાવ. દેવનું સ્મરણ કર. કારણ કે તું તારા ભાઈ એસાવ પાસેથી ભાગી આવ્યો ત્યારે તને દેવે દર્શન આપ્યા હતા.”
Genesis 33:20
યાકૂબે દેવની ઉપાસના માંટે ત્યાં એક વેદી ઊભી કરી ને તેનું નામ “એલ-એલોહે ઇસ્રાએલ” રાખ્યું અને તે ઇસ્રાએલના દેવના નામે અર્પણ કરી.
Genesis 28:17
યાકૂબને બીક લાગી, તેણે કહ્યુ ,”આ તો કોઈ મહાન જગ્યા છે. આ તો દેવનું ઘર છે. આ તો આકાશનું દ્વાર છે.”
Genesis 21:33
ઇબ્રાહિમે બેર-શેબામાં એક એશેલ ઝાડ રોપ્યું અને ત્યાં ઇબ્રાહિમે યહોવા જે સનાતન દેવ છે તેની પ્રાર્થના કરી.
Genesis 12:8
તે પછી ઇબ્રામે તે જગ્યા છોડી અને તે બેથેલની પૂર્વમાં આવેલા પહાડી પ્રદેશમાં ગયો અને ત્યાં સ્થાયી થયો. પશ્ચિમમાં બેથેલ શહેર અને પૂર્વમાં આય શહેર હતુ, અને ત્યાં તેણે યહોવાને માંટે બીજી એક વેદી બંધાવી. અને ઇબ્રામે યહોવાની પ્રાર્થના કરી.