Exodus 25:21
“એ ઢાંકણ કોશ ઉપર મૂકવું અને કોશમાં હું તને આપું તે કરારની બે પાટીઓ મૂકવી.
Exodus 25:21 in Other Translations
King James Version (KJV)
And thou shalt put the mercy seat above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee.
American Standard Version (ASV)
And thou shalt put the mercy-seat above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee.
Bible in Basic English (BBE)
And put the cover over the ark, and in the ark the record which I will give you.
Darby English Bible (DBY)
And thou shalt put the mercy-seat above on the ark, and shalt put in the ark the testimony that I shall give thee.
Webster's Bible (WBT)
And thou shalt put the mercy-seat above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee.
World English Bible (WEB)
You shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the testimony that I will give you.
Young's Literal Translation (YLT)
`And thou hast put the mercy-seat on the ark above, and unto the ark thou dost put the testimony which I give unto thee;
| And thou shalt put | וְנָֽתַתָּ֧ | wĕnātattā | veh-na-ta-TA |
| אֶת | ʾet | et | |
| seat mercy the | הַכַּפֹּ֛רֶת | hakkappōret | ha-ka-POH-ret |
| above | עַל | ʿal | al |
| upon | הָֽאָרֹ֖ן | hāʾārōn | ha-ah-RONE |
| the ark; | מִלְמָ֑עְלָה | milmāʿĕlâ | meel-MA-eh-la |
| and in | וְאֶל | wĕʾel | veh-EL |
| ark the | הָ֣אָרֹ֔ן | hāʾārōn | HA-ah-RONE |
| thou shalt put | תִּתֵּן֙ | tittēn | tee-TANE |
| אֶת | ʾet | et | |
| testimony the | הָ֣עֵדֻ֔ת | hāʿēdut | HA-ay-DOOT |
| that | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
| I shall give | אֶתֵּ֖ן | ʾettēn | eh-TANE |
| אֵלֶֽיךָ׃ | ʾēlêkā | ay-LAY-ha |
Cross Reference
Exodus 26:34
પરમ પવિત્રસ્થાનમાં કરારકોશ પર ઢાંકણ ઢાંકી દેજે.
Exodus 25:16
“અને હું તને કરારના સ્માંરક તરીકે જે બે પાટીઓ આપું તે તું તેમાં મૂકજે,
Romans 10:4
ખ્રિસ્તે જૂના નિયમશાસ્ત્રનો અંત આણ્યો, જેથી કરીને ખ્રિસ્તમાં વિશ્વાસ રાખનાર પ્રત્યેક વ્યક્તિને દેવ-પ્રાપ્તિ માટે ન્યાયી બનાવી શકાય.