2 Samuel 9:3
રાજાએ કહ્યું, “શાઉલના કુટુંબમાં એવું કોઇ છે જેના પર હું યહોવાને નામે દયા કરી શકું?”સીબાએ કહ્યું, “હાજી, યોનાથાનનો બંને પગે લગંડો એક દીકરો હજુ જીવંત છે.”
2 Samuel 9:3 in Other Translations
King James Version (KJV)
And the king said, Is there not yet any of the house of Saul, that I may show the kindness of God unto him? And Ziba said unto the king, Jonathan hath yet a son, which is lame on his feet.
American Standard Version (ASV)
And the king said, Is there not yet any of the house of Saul, that I may show the kindness of God unto him? And Ziba said unto the king, Jonathan hath yet a son, who is lame of his feet.
Bible in Basic English (BBE)
And the king said, Is there anyone of Saul's family still living, to whom I may be a friend in God's name? And Ziba said, There is a son of Jonathan, whose feet are damaged.
Darby English Bible (DBY)
And the king said, Is there not yet any of the house of Saul, that I may shew the kindness of God to him? And Ziba said to the king, Jonathan has yet a son, who is lame on [his] feet.
Webster's Bible (WBT)
And the king said, Is there not yet any of the house of Saul, that I may show the kindness of God to him? and Ziba said to the king, Jonathan hath yet a son, who is lame in his feet.
World English Bible (WEB)
The king said, Is there not yet any of the house of Saul, that I may show the kindness of God to him? Ziba said to the king, Jonathan has yet a son, who is lame of his feet.
Young's Literal Translation (YLT)
And the king saith, `Is there not yet a man to the house of Saul, and I do with him the kindness of God?' And Ziba saith unto the king, `Jonathan hath yet a son -- lame.'
| And the king | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| said, | הַמֶּ֗לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
| not there Is | הַאֶ֨פֶס | haʾepes | ha-EH-fes |
| yet | ע֥וֹד | ʿôd | ode |
| any | אִישׁ֙ | ʾîš | eesh |
| house the of | לְבֵ֣ית | lĕbêt | leh-VATE |
| of Saul, | שָׁא֔וּל | šāʾûl | sha-OOL |
| shew may I that | וְאֶֽעֱשֶׂ֥ה | wĕʾeʿĕśe | veh-eh-ay-SEH |
| the kindness | עִמּ֖וֹ | ʿimmô | EE-moh |
| God of | חֶ֣סֶד | ḥesed | HEH-sed |
| unto | אֱלֹהִ֑ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
| him? And Ziba | וַיֹּ֤אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| said | צִיבָא֙ | ṣîbāʾ | tsee-VA |
| unto | אֶל | ʾel | el |
| the king, | הַמֶּ֔לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
| Jonathan | ע֛וֹד | ʿôd | ode |
| yet hath | בֵּ֥ן | bēn | bane |
| a son, | לִיהֽוֹנָתָ֖ן | lîhônātān | lee-hoh-na-TAHN |
| which is lame | נְכֵ֥ה | nĕkē | neh-HAY |
| on his feet. | רַגְלָֽיִם׃ | raglāyim | rahɡ-LA-yeem |
Cross Reference
2 Samuel 4:4
શાઉલના પુત્ર યોનાથાન, યોનાથાનનો પુત્ર મફીબોશેથ લંગડો હતો. જ્યારે યુદ્ધમાં શાઉલ અને યોનાથાન મરી ગયા, તે સમયે તે પાંચ વરસનો હતો. જ્યારે યિઝએલથી શાઉલ અને યોનાથાનના મૃત્યુના સમાંચાર તેની આયાને મળ્યા ત્યારે ઉતાવળે તેને ઉપાડીને ભાગી નીકળી હતી, પરંતુ ભાગતી વખતે અકસ્માંતથી તેનાથી છોકરો પડી ગયો અને બન્ને પગે લંગડો થઈ ગયો.
Deuteronomy 4:37
“યહોવા તમાંરા પૂર્વજો પર પ્રેમ રાખતા હતા. અને તેઓના વંશજોને આશીર્વાદ આપવા માંટે તેમણે પસંદ કર્યા હતા. એટલે એ જાતે જ તમને પ્રચંડ બાહુબળથી મિસરમાંથી બહાર લઈ આવ્યા.
Deuteronomy 10:15
તેમ છતાં યહોવાનો તમાંરા પિતૃઓ પરનો પ્રેમ એટલો તો દ્રઢ હતો કે, તેણે બધી પ્રજાઓમાંથી તેમના વંશજોને-તમને પસંદ કર્યા અને આજે પણ તમે એની પસંદ કરેલી પ્રજા છો.
1 Samuel 20:14
હું જ્યાં સુધી જીવું ત્યાં સુધી માંરા ઉપર દયા રાખજે,
2 Samuel 19:26
તેણે કહ્યું, “હે માંરા પ્રભુ અને રાજા, માંરા સેવક સીબાએ મને દગો દીધો. હું લંગડો છું એટલે મેં તેને કહ્યું, ‘માંરા ગધેડા પર જીન નાખ, માંરે રાજા સાથે જવું છે.’
Matthew 5:44
પણ હું તમને કહું છું કે તમારા દુશ્મનોને પ્રેમ કરો અને જેઓ તમારા ઉપર જુલ્મ કરે છે તેમના માટે પ્રાર્થના કરો.
Luke 6:36
તેથી જેમ તમારો બાપ પ્રેમ અને દયા આપે છે તેમ તમે પણ પ્રેમ અને દયા દર્શાવો.
Titus 3:3
ભૂતકાળમાં તો આપણે પણ મૂર્ખ લોકો હતા. આપણે આજ્ઞાઓનું ઉલ્લંઘન કરતા હતા, આપણે ખોટા હતા, અને આપણાં શરીરની ઈચ્છાને આધીન થઈ આપણે અનેક પ્રકારનો ભોગ વિલાસ ભોગવતા હતા, અને આપણે તે ઈચ્છાઓ અને વિલાસના ગુલામ હતા. આપણે દુષ્ટ કાર્યોવાળું અને ઈર્ષ્યાળુ જીવન જીવતા હતા. લોકો આપણને ધિક્કારતા હતા અને આપણે એકબીજાને ધિક્કારતા હતા.