2 Samuel 13:9
પછી તેણે આમ્નોન આગળ થાળીમાં ભાખરી પીરસી, પણ તેણે ખાવાનો ઇન્કાર કર્યો, અને કહ્યું, “બધાને બહાર મોકલી દો.” એટલે બધા બહાર ચાલ્યા ગયા.
And she took | וַתִּקַּ֤ח | wattiqqaḥ | va-tee-KAHK |
אֶת | ʾet | et | |
a pan, | הַמַּשְׂרֵת֙ | hammaśrēt | ha-mahs-RATE |
out them poured and | וַתִּצֹ֣ק | wattiṣōq | va-tee-TSOKE |
before | לְפָנָ֔יו | lĕpānāyw | leh-fa-NAV |
refused he but him; | וַיְמָאֵ֖ן | waymāʾēn | vai-ma-ANE |
to eat. | לֶֽאֱכ֑וֹל | leʾĕkôl | leh-ay-HOLE |
Amnon And | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said, | אַמְנ֗וֹן | ʾamnôn | am-NONE |
Have out | הוֹצִ֤יאוּ | hôṣîʾû | hoh-TSEE-oo |
all | כָל | kāl | hahl |
men | אִישׁ֙ | ʾîš | eesh |
from | מֵֽעָלַ֔י | mēʿālay | may-ah-LAI |
out went they And me. | וַיֵּֽצְא֥וּ | wayyēṣĕʾû | va-yay-tseh-OO |
every | כָל | kāl | hahl |
man | אִ֖ישׁ | ʾîš | eesh |
from him. | מֵֽעָלָֽיו׃ | mēʿālāyw | MAY-ah-LAIV |