2 Kings 9:18
ઘોડેસવાર યેહૂને મળ્યો અને કહ્યું, “રાજા પૂછે છે કે, ‘તમે શાંતિ માટે આવ્યા છો કે નહિ?”‘યેહૂએ કહ્યું, “અમે શાંતિ માટે આવ્યા છીએ કે નહિ તેનું તારે શું કામ છે?” આવો, મને અનુસરો ચોકીદારે રાજાને ખબર આપી કે, “આપણો માણસ ત્યાં જઈને તેમને મળ્યો છે, પણ તે પાછો ફર્યો નથી.”
So there went | וַיֵּלֶךְ֩ | wayyēlek | va-yay-lek |
one on horseback | רֹכֵ֨ב | rōkēb | roh-HAVE |
הַסּ֜וּס | hassûs | HA-soos | |
to meet | לִקְרָאת֗וֹ | liqrāʾtô | leek-ra-TOH |
him, and said, | וַיֹּ֙אמֶר֙ | wayyōʾmer | va-YOH-MER |
Thus | כֹּֽה | kō | koh |
saith | אָמַ֤ר | ʾāmar | ah-MAHR |
the king, | הַמֶּ֙לֶךְ֙ | hammelek | ha-MEH-lek |
Is it peace? | הֲשָׁל֔וֹם | hăšālôm | huh-sha-LOME |
Jehu And | וַיֹּ֧אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said, | יֵה֛וּא | yēhûʾ | yay-HOO |
What | מַה | ma | ma |
peace? with do to thou hast | לְּךָ֥ | lĕkā | leh-HA |
turn | וּלְשָׁל֖וֹם | ûlĕšālôm | oo-leh-sha-LOME |
thee behind | סֹ֣ב | sōb | sove |
אֶֽל | ʾel | el | |
me. And the watchman | אַחֲרָ֑י | ʾaḥărāy | ah-huh-RAI |
told, | וַיַּגֵּ֤ד | wayyaggēd | va-ya-ɡADE |
saying, | הַצֹּפֶה֙ | haṣṣōpeh | ha-tsoh-FEH |
The messenger | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
came | בָּֽא | bāʾ | ba |
to | הַמַּלְאָ֥ךְ | hammalʾāk | ha-mahl-AK |
them, | עַד | ʿad | ad |
again. not cometh he but | הֵ֖ם | hēm | hame |
וְלֹא | wĕlōʾ | veh-LOH | |
שָֽׁב׃ | šāb | shahv |