2 Kings 7:9
પછી તેઓએ એકબીજાને કહ્યું, “આપણે જે કરી રહ્યાં છીએ તે બરાબર નથી. આ તો ઉજવણીનો દિવસ છે અને આપણે નગરના લોકોને જણાવતા નથી! જો આપણે સવાર સુધી રાહ જોઇશું, તો એ તો ગુનો હશે તેથી ચાલો, આપણે રાજાના મહેલ પાસે પાછા જઇએ અને રાજાને કહીએ કે શું થયું હતું.”
Then they said | וַיֹּֽאמְרוּ֩ | wayyōʾmĕrû | va-yoh-meh-ROO |
one | אִ֨ישׁ | ʾîš | eesh |
to | אֶל | ʾel | el |
another, | רֵעֵ֜הוּ | rēʿēhû | ray-A-hoo |
We | לֹא | lōʾ | loh |
do | כֵ֣ן׀ | kēn | hane |
not | אֲנַ֣חְנוּ | ʾănaḥnû | uh-NAHK-noo |
well: | עֹשִׂ֗ים | ʿōśîm | oh-SEEM |
this | הַיּ֤וֹם | hayyôm | HA-yome |
day | הַזֶּה֙ | hazzeh | ha-ZEH |
day a is | יוֹם | yôm | yome |
of good tidings, | בְּשֹׂרָ֣ה | bĕśōrâ | beh-soh-RA |
we and | ה֔וּא | hûʾ | hoo |
hold our peace: | וַֽאֲנַ֣חְנוּ | waʾănaḥnû | va-uh-NAHK-noo |
tarry we if | מַחְשִׁ֗ים | maḥšîm | mahk-SHEEM |
till | וְחִכִּ֛ינוּ | wĕḥikkînû | veh-hee-KEE-noo |
the morning | עַד | ʿad | ad |
light, | א֥וֹר | ʾôr | ore |
mischief some | הַבֹּ֖קֶר | habbōqer | ha-BOH-ker |
will come upon | וּמְצָאָ֣נוּ | ûmĕṣāʾānû | oo-meh-tsa-AH-noo |
now us: | עָו֑וֹן | ʿāwôn | ah-VONE |
therefore come, | וְעַתָּה֙ | wĕʿattāh | veh-ah-TA |
go may we that | לְכ֣וּ | lĕkû | leh-HOO |
and tell | וְנָבֹ֔אָה | wĕnābōʾâ | veh-na-VOH-ah |
the king's | וְנַגִּ֖ידָה | wĕnaggîdâ | veh-na-ɡEE-da |
household. | בֵּ֥ית | bêt | bate |
הַמֶּֽלֶךְ׃ | hammelek | ha-MEH-lek |