2 Kings 7:2
ત્યારે રાજાના અંગત મદદનીશે દેવના માણસ એલિશાને જવાબ આપ્યો, “જો યહોવા આકાશમાં બારીઓ કરે તો પણ એ વાત બની શકે શું?”અને તેણે કહ્યું કે, “જો તું તે નજરે જોશે, પણ તેમાંથી ખાવા પામશે નહિ.”
Then a lord | וַיַּ֣עַן | wayyaʿan | va-YA-an |
on | הַשָּׁלִ֡ישׁ | haššālîš | ha-sha-LEESH |
whose | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
hand | לַמֶּלֶךְ֩ | lammelek | la-meh-lek |
king the | נִשְׁעָ֨ן | nišʿān | neesh-AN |
leaned | עַל | ʿal | al |
answered | יָד֜וֹ | yādô | ya-DOH |
אֶת | ʾet | et | |
man the | אִ֣ישׁ | ʾîš | eesh |
of God, | הָֽאֱלֹהִים֮ | hāʾĕlōhîm | ha-ay-loh-HEEM |
and said, | וַיֹּאמַר֒ | wayyōʾmar | va-yoh-MAHR |
Behold, | הִנֵּ֣ה | hinnē | hee-NAY |
if the Lord | יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA |
would make | עֹשֶׂ֤ה | ʿōśe | oh-SEH |
windows | אֲרֻבּוֹת֙ | ʾărubbôt | uh-roo-BOTE |
in heaven, | בַּשָּׁמַ֔יִם | baššāmayim | ba-sha-MA-yeem |
might this | הֲיִֽהְיֶ֖ה | hăyihĕye | huh-yee-heh-YEH |
thing | הַדָּבָ֣ר | haddābār | ha-da-VAHR |
be? | הַזֶּ֑ה | hazze | ha-ZEH |
And he said, | וַיֹּ֗אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
Behold, | הִנְּכָ֤ה | hinnĕkâ | hee-neh-HA |
see shalt thou | רֹאֶה֙ | rōʾeh | roh-EH |
it with thine eyes, | בְּעֵינֶ֔יךָ | bĕʿênêkā | beh-ay-NAY-ha |
not shalt but | וּמִשָּׁ֖ם | ûmiššām | oo-mee-SHAHM |
eat | לֹ֥א | lōʾ | loh |
thereof. | תֹאכֵֽל׃ | tōʾkēl | toh-HALE |