2 Kings 25:13
બાબિલવાસીઓએ યહોવાના મંદિરમાંના કાંસાના થાંભલા, પૈડાવાળી ઘોડીઓ અને કાંસાનો સમુદ્ર તે બધું તેમણે ભાંગી નાખ્યું અને કાંસુ બાબિલ લઈ ગયા.
And the pillars | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
of brass | עַמּוּדֵ֨י | ʿammûdê | ah-moo-DAY |
that | הַנְּחֹ֜שֶׁת | hannĕḥōšet | ha-neh-HOH-shet |
were in the house | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
Lord, the of | בֵּית | bêt | bate |
and the bases, | יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA |
brasen the and | וְֽאֶת | wĕʾet | VEH-et |
sea | הַמְּכֹנ֞וֹת | hammĕkōnôt | ha-meh-hoh-NOTE |
that | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
house the in was | יָ֧ם | yām | yahm |
of the Lord, | הַנְּחֹ֛שֶׁת | hannĕḥōšet | ha-neh-HOH-shet |
did the Chaldees | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
pieces, in break | בְּבֵית | bĕbêt | beh-VATE |
and carried | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
שִׁבְּר֣וּ | šibbĕrû | shee-beh-ROO | |
brass the | כַשְׂדִּ֑ים | kaśdîm | hahs-DEEM |
of them to Babylon. | וַיִּשְׂא֥וּ | wayyiśʾû | va-yees-OO |
אֶת | ʾet | et | |
נְחֻשְׁתָּ֖ם | nĕḥuštām | neh-hoosh-TAHM | |
בָּבֶֽלָה׃ | bābelâ | ba-VEH-la |