2 Kings 24:2
આથી યહોવાએ બાબિલ, અરામ, મોઆબ અને આમ્મોનના સશસ્ત્ર સૈનિકોને તેની સામે લડવા મોકલ્યા. અને આમ, યહોવાએ પોતાના પ્રબોધકો મારફતે જણાવ્યા મુજબ યહૂદાને ખેદાન-મેદાન કરી નાખ્યું.
And the Lord | וַיְשַׁלַּ֣ח | wayšallaḥ | vai-sha-LAHK |
sent | יְהוָ֣ה׀ | yĕhwâ | yeh-VA |
him against | בּ֡וֹ | bô | boh |
bands | אֶת | ʾet | et |
of the Chaldees, | גְּדוּדֵ֣י | gĕdûdê | ɡeh-doo-DAY |
bands and | כַשְׂדִּים֩ | kaśdîm | hahs-DEEM |
of the Syrians, | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
and bands | גְּדוּדֵ֨י | gĕdûdê | ɡeh-doo-DAY |
Moabites, the of | אֲרָ֜ם | ʾărām | uh-RAHM |
and bands | וְאֵ֣ת׀ | wĕʾēt | veh-ATE |
children the of | גְּדוּדֵ֣י | gĕdûdê | ɡeh-doo-DAY |
of Ammon, | מוֹאָ֗ב | môʾāb | moh-AV |
and sent | וְאֵת֙ | wĕʾēt | veh-ATE |
Judah against them | גְּדוּדֵ֣י | gĕdûdê | ɡeh-doo-DAY |
to destroy | בְנֵֽי | bĕnê | veh-NAY |
word the to according it, | עַמּ֔וֹן | ʿammôn | AH-mone |
of the Lord, | וַיְשַׁלְּחֵ֥ם | wayšallĕḥēm | vai-sha-leh-HAME |
which | בִּֽיהוּדָ֖ה | bîhûdâ | bee-hoo-DA |
spake he | לְהַֽאֲבִיד֑וֹ | lĕhaʾăbîdô | leh-ha-uh-vee-DOH |
by | כִּדְבַ֣ר | kidbar | keed-VAHR |
his servants | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
the prophets. | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
דִּבֶּ֔ר | dibber | dee-BER | |
בְּיַ֖ד | bĕyad | beh-YAHD | |
עֲבָדָ֥יו | ʿăbādāyw | uh-va-DAV | |
הַנְּבִיאִֽים׃ | hannĕbîʾîm | ha-neh-vee-EEM |