2 Kings 2:12
એલિશાએ તે જોયું, અને તે બોલી ઊઠયો, “ઓ માંરા બાપ! બાપ રે બાપ! તમે તો ઇસ્રાએલનો રથ અને તેના ઘોડેસવાર છો!”પછી એલિયા તેને દેખાતો બંધ થઈ ગયો ત્યારે એલિશાએ પોતાનો ઝભ્ભો ફાડીને તેના બે ટુકડા કરી નાખ્યા.
And Elisha | וֶֽאֱלִישָׁ֣ע | weʾĕlîšāʿ | veh-ay-lee-SHA |
saw | רֹאֶ֗ה | rōʾe | roh-EH |
he and it, | וְה֤וּא | wĕhûʾ | veh-HOO |
cried, | מְצַעֵק֙ | mĕṣaʿēq | meh-tsa-AKE |
My father, | אָבִ֣י׀ | ʾābî | ah-VEE |
father, my | אָבִ֗י | ʾābî | ah-VEE |
the chariot | רֶ֤כֶב | rekeb | REH-hev |
of Israel, | יִשְׂרָאֵל֙ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
horsemen the and | וּפָ֣רָשָׁ֔יו | ûpārāšāyw | oo-FA-ra-SHAV |
saw he And thereof. | וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH |
him no | רָאָ֖הוּ | rāʾāhû | ra-AH-hoo |
more: | ע֑וֹד | ʿôd | ode |
hold took he and | וַֽיַּחֲזֵק֙ | wayyaḥăzēq | va-ya-huh-ZAKE |
clothes, own his of | בִּבְגָדָ֔יו | bibgādāyw | beev-ɡa-DAV |
and rent | וַיִּקְרָעֵ֖ם | wayyiqrāʿēm | va-yeek-ra-AME |
them in two | לִשְׁנַ֥יִם | lišnayim | leesh-NA-yeem |
pieces. | קְרָעִֽים׃ | qĕrāʿîm | keh-ra-EEM |