2 Kings 17:13
ઇસ્રાએલ અને યહૂદાના લોકોને યહોવાએ પ્રબોધકો અને દ્રષ્ટાઓ દ્વારા ચેતવણી આપી. જેઓએ તેમને કહ્યું, “તમારા અનિષ્ટ રસ્તાઓથી પાછા વળો, અને મારા નિયમશાસ્ત્રનું પાલન કરો જે મેં તમારા પિતૃઓને આપ્યો હતો, અને મારા સેવક પ્રબોધકો દ્વારા તમને કહેવડાવ્યો હતો.
Yet the Lord | וַיָּ֣עַד | wayyāʿad | va-YA-ad |
testified | יְהוָ֡ה | yĕhwâ | yeh-VA |
against Israel, | בְּיִשְׂרָאֵ֣ל | bĕyiśrāʾēl | beh-yees-ra-ALE |
Judah, against and | וּבִֽיהוּדָ֡ה | ûbîhûdâ | oo-vee-hoo-DA |
by | בְּיַד֩ | bĕyad | beh-YAHD |
all | כָּל | kāl | kahl |
the prophets, | נְבִיאֵ֨ו | nĕbîʾēw | neh-vee-AVE |
all by and | כָל | kāl | hahl |
the seers, | חֹזֶ֜ה | ḥōze | hoh-ZEH |
saying, | לֵאמֹ֗ר | lēʾmōr | lay-MORE |
Turn | שֻׁ֝֩בוּ | šubû | SHOO-voo |
evil your from ye | מִדַּרְכֵיכֶ֤ם | middarkêkem | mee-dahr-hay-HEM |
ways, | הָֽרָעִים֙ | hārāʿîm | ha-ra-EEM |
and keep | וְשִׁמְרוּ֙ | wĕšimrû | veh-sheem-ROO |
commandments my | מִצְוֹתַ֣י | miṣwōtay | mee-ts-oh-TAI |
and my statutes, | חֻקּוֹתַ֔י | ḥuqqôtay | hoo-koh-TAI |
according to all | כְּכָ֨ל | kĕkāl | keh-HAHL |
law the | הַתּוֹרָ֔ה | hattôrâ | ha-toh-RA |
which | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
I commanded | צִוִּ֖יתִי | ṣiwwîtî | tsee-WEE-tee |
אֶת | ʾet | et | |
fathers, your | אֲבֹֽתֵיכֶ֑ם | ʾăbōtêkem | uh-voh-tay-HEM |
and which | וַֽאֲשֶׁר֙ | waʾăšer | va-uh-SHER |
I sent | שָׁלַ֣חְתִּי | šālaḥtî | sha-LAHK-tee |
to | אֲלֵיכֶ֔ם | ʾălêkem | uh-lay-HEM |
by you | בְּיַ֖ד | bĕyad | beh-YAHD |
my servants | עֲבָדַ֥י | ʿăbāday | uh-va-DAI |
the prophets. | הַנְּבִיאִֽים׃ | hannĕbîʾîm | ha-neh-vee-EEM |