2 Kings 16:3
તે ઇસ્રાએલી રાજાઓને પગલે ચાલ્યો; તેણે પોતાના પુત્રને પણ અગ્નિની આરપાર ચલાવ્યો હતો. આ એ લોકો દ્ધારા અનુસરાતી ઘૃણાજનક પ્રણાલી હતી, જેમને યહોવાએ ઇસ્રાએલમાંથી હાંકી કાઢયા હતાં જ્યારે તેમણે ઇસ્રાએલ પર હુમલો કર્યો હતો
But he walked | וַיֵּ֕לֶךְ | wayyēlek | va-YAY-lek |
way the in | בְּדֶ֖רֶךְ | bĕderek | beh-DEH-rek |
of the kings | מַלְכֵ֣י | malkê | mahl-HAY |
Israel, of | יִשְׂרָאֵ֑ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
yea, | וְגַ֤ם | wĕgam | veh-ɡAHM |
and made | אֶת | ʾet | et |
son his | בְּנוֹ֙ | bĕnô | beh-NOH |
to pass through | הֶֽעֱבִ֣יר | heʿĕbîr | heh-ay-VEER |
fire, the | בָּאֵ֔שׁ | bāʾēš | ba-AYSH |
according to the abominations | כְּתֹֽעֲבוֹת֙ | kĕtōʿăbôt | keh-toh-uh-VOTE |
heathen, the of | הַגּוֹיִ֔ם | haggôyim | ha-ɡoh-YEEM |
whom | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
הוֹרִ֤ישׁ | hôrîš | hoh-REESH | |
Lord the | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
cast out | אֹתָ֔ם | ʾōtām | oh-TAHM |
from before | מִפְּנֵ֖י | mippĕnê | mee-peh-NAY |
the children | בְּנֵ֥י | bĕnê | beh-NAY |
of Israel. | יִשְׂרָאֵֽל׃ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |