2 Kings 16:14
મંદિરની આગળ ઉભી કરેલી કાંસાની વેદીને તેણે ખસેડીને નવી વેદીની ઉત્તર તરફ મૂકાવી દીધી. એટલે કે મંદિર અને નવી વેદીની વચ્ચે.
And he brought | וְאֵ֨ת | wĕʾēt | veh-ATE |
also the brasen | הַמִּזְבַּ֣ח | hammizbaḥ | ha-meez-BAHK |
altar, | הַנְּחֹשֶׁת֮ | hannĕḥōšet | ha-neh-hoh-SHET |
which | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
before was | לִפְנֵ֣י | lipnê | leef-NAY |
the Lord, | יְהוָה֒ | yĕhwāh | yeh-VA |
from | וַיַּקְרֵ֗ב | wayyaqrēb | va-yahk-RAVE |
forefront the | מֵאֵת֙ | mēʾēt | may-ATE |
of the house, | פְּנֵ֣י | pĕnê | peh-NAY |
between from | הַבַּ֔יִת | habbayit | ha-BA-yeet |
the altar | מִבֵּין֙ | mibbên | mee-BANE |
house the and | הַמִּזְבֵּ֔חַ | hammizbēaḥ | ha-meez-BAY-ak |
of the Lord, | וּמִבֵּ֖ין | ûmibbên | oo-mee-BANE |
put and | בֵּ֣ית | bêt | bate |
it on | יְהוָ֑ה | yĕhwâ | yeh-VA |
the north | וַיִּתֵּ֥ן | wayyittēn | va-yee-TANE |
side | אֹת֛וֹ | ʾōtô | oh-TOH |
of the altar. | עַל | ʿal | al |
יֶ֥רֶךְ | yerek | YEH-rek | |
הַמִּזְבֵּ֖חַ | hammizbēaḥ | ha-meez-BAY-ak | |
צָפֽוֹנָה׃ | ṣāpônâ | tsa-FOH-na |