2 Kings 13:14
જયારે એલિશા ભયંકર માંદગીમાં પથારીવશ થઈ ગયો ત્યારે ઇસ્રાએલનો રાજા યોઆશ તેની પાસે જઈને રડવા લાગ્યો અને બોલ્યો, હે મારા પિતા! મારા પિતા! તમે તો ઇસ્રાએલના રથ અને ઘોડેસવાર છો!”
Now Elisha | וֶֽאֱלִישָׁע֙ | weʾĕlîšāʿ | veh-ay-lee-SHA |
was fallen sick | חָלָ֣ה | ḥālâ | ha-LA |
of | אֶת | ʾet | et |
his sickness | חָלְי֔וֹ | ḥolyô | hole-YOH |
whereof | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
died. he | יָמ֖וּת | yāmût | ya-MOOT |
And Joash | בּ֑וֹ | bô | boh |
the king | וַיֵּ֨רֶד | wayyēred | va-YAY-red |
Israel of | אֵלָ֜יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
came down | יוֹאָ֣שׁ | yôʾāš | yoh-ASH |
unto | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
wept and him, | יִשְׂרָאֵ֗ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
over | וַיֵּ֤בְךְּ | wayyēbĕk | va-YAY-vek |
his face, | עַל | ʿal | al |
said, and | פָּנָיו֙ | pānāyw | pa-nav |
O my father, | וַיֹּאמַ֔ר | wayyōʾmar | va-yoh-MAHR |
father, my | אָבִ֣י׀ | ʾābî | ah-VEE |
the chariot | אָבִ֔י | ʾābî | ah-VEE |
of Israel, | רֶ֥כֶב | rekeb | REH-hev |
and the horsemen | יִשְׂרָאֵ֖ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
thereof. | וּפָֽרָשָֽׁיו׃ | ûpārāšāyw | oo-FA-ra-SHAIV |