2 Kings 10:13
રસ્તામાં તેને અહાઝયાના (સબંધીઓ) મળ્યા, તેણે તેમને પૂછયું, “તમે કોણ છો!”તેમણે કહ્યું, “અમે અહાઝયાના સબંધીઓ છીએ અને અમે રાજાનાં અને રાણીનાં સંતાનોને મળવા જઈએ છીએ.”
Jehu | וְיֵה֗וּא | wĕyēhûʾ | veh-yay-HOO |
met | מָצָא֙ | māṣāʾ | ma-TSA |
with | אֶת | ʾet | et |
brethren the | אֲחֵי֙ | ʾăḥēy | uh-HAY |
of Ahaziah | אֲחַזְיָ֣הוּ | ʾăḥazyāhû | uh-hahz-YA-hoo |
king | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
Judah, of | יְהוּדָ֔ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
and said, | וַיֹּ֖אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
Who | מִ֣י | mî | mee |
ye? are | אַתֶּ֑ם | ʾattem | ah-TEM |
And they answered, | וַיֹּֽאמְר֗וּ | wayyōʾmĕrû | va-yoh-meh-ROO |
We | אֲחֵ֤י | ʾăḥê | uh-HAY |
brethren the are | אֲחַזְיָ֙הוּ֙ | ʾăḥazyāhû | uh-hahz-YA-HOO |
of Ahaziah; | אֲנַ֔חְנוּ | ʾănaḥnû | uh-NAHK-noo |
down go we and | וַנֵּ֛רֶד | wannēred | va-NAY-red |
to salute | לִשְׁל֥וֹם | lišlôm | leesh-LOME |
children the | בְּנֵֽי | bĕnê | beh-NAY |
of the king | הַמֶּ֖לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
children the and | וּבְנֵ֥י | ûbĕnê | oo-veh-NAY |
of the queen. | הַגְּבִירָֽה׃ | haggĕbîrâ | ha-ɡeh-vee-RA |