2 Kings 1:10
એલિયાએ જવાબ આપ્યો, “જો હું દેવનો માંણસ હોઉં તો સ્વર્ગમાંથી નીચે અગ્નિ વરસો અને તું અને તારા સૈનિકો અહીં મરી જશો!”તેથી આકાશમાંથી અગ્નિ નીચે વરસ્યો અને બધા સૈનિકોના મૃત્યુ થયા.
And Elijah | וַיַּֽעֲנֶ֣ה | wayyaʿăne | va-ya-uh-NEH |
answered | אֵֽלִיָּ֗הוּ | ʾēliyyāhû | ay-lee-YA-hoo |
and said | וַיְדַבֵּר֮ | waydabbēr | vai-da-BARE |
to | אֶל | ʾel | el |
the captain | שַׂ֣ר | śar | sahr |
of fifty, | הַֽחֲמִשִּׁים֒ | haḥămiššîm | ha-huh-mee-SHEEM |
If | וְאִם | wĕʾim | veh-EEM |
I | אִ֤ישׁ | ʾîš | eesh |
be a man | אֱלֹהִים֙ | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
God, of | אָ֔נִי | ʾānî | AH-nee |
then let fire | תֵּ֤רֶד | tēred | TAY-red |
down come | אֵשׁ֙ | ʾēš | aysh |
from | מִן | min | meen |
heaven, | הַשָּׁמַ֔יִם | haššāmayim | ha-sha-MA-yeem |
and consume | וְתֹאכַ֥ל | wĕtōʾkal | veh-toh-HAHL |
fifty. thy and thee | אֹֽתְךָ֖ | ʾōtĕkā | oh-teh-HA |
down came there And | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
fire | חֲמִשֶּׁ֑יךָ | ḥămiššêkā | huh-mee-SHAY-ha |
from | וַתֵּ֤רֶד | wattēred | va-TAY-red |
heaven, | אֵשׁ֙ | ʾēš | aysh |
consumed and | מִן | min | meen |
him and his fifty. | הַשָּׁמַ֔יִם | haššāmayim | ha-sha-MA-yeem |
וַתֹּ֥אכַל | wattōʾkal | va-TOH-hahl | |
אֹת֖וֹ | ʾōtô | oh-TOH | |
וְאֶת | wĕʾet | veh-ET | |
חֲמִשָּֽׁיו׃ | ḥămiššāyw | huh-mee-SHAIV |