1 Timothy 3:2 in Gujarati
1 Timothy 3:2
મંડળીનો અધ્યક્ષ ઘણો સજજન હોવો જોઈએ જેથી લોકો તેની ટીકા કરી ન શકે. તેને એકજ પત્ની હોવી જોઈએ. તે માણસ આત્મ-સંયમી અને ડાહ્યો હોવો જોઈએ. બીજા લોકોની નજરમાં તે માનનીય, આદરણીય હોવો જોઈએ. લોકોને પોતાના ઘરમાં આવકારીને તેઓને મદદ કરવા તે તત્પર રહેવો જોઈએ. તે એક સારો શિક્ષક હોવો જોઈએ.
1 Timothy 3:2 in Other Translations
King James Version (KJV)
A bishop then must be blameless, the husband of one wife, vigilant, sober, of good behaviour, given to hospitality, apt to teach;
American Standard Version (ASV)
The bishop therefore must be without reproach, the husband of one wife, temperate, sober-minded, orderly, given to hospitality, apt to teach;
Bible in Basic English (BBE)
The Bishop, then, is to be a man of good name, the husband of one wife, self-controlled, serious-minded, having respect for order, opening his house freely to guests, a ready teacher;
Darby English Bible (DBY)
The overseer then must be irreproachable, husband of one wife, sober, discreet, decorous, hospitable, apt to teach;
World English Bible (WEB)
The overseer therefore must be without reproach, the husband of one wife, temperate, sensible, modest, hospitable, good at teaching;
Young's Literal Translation (YLT)
it behoveth, therefore, the overseer to be blameless, of one wife a husband, vigilant, sober, decent, a friend of strangers, apt to teach,
| must | δεῖ | dei | thee |
| then | οὖν | oun | oon |
| A | τὸν | ho | oh |
| bishop | ἐπίσκοπον | episkopos | ay-PEE-skoh-pose |
| blameless, | ἀνεπίληπτον | anepilēptos | ah-nay-PEE-lay-ptose |
| be | εἶναι | einai | EE-nay |
| of one | μιᾶς | heis | ees |
| wife, | γυναικὸς | gynē | gyoo-NAY |
| the husband | ἄνδρα | anēr | ah-NARE |
| vigilant, | νηφάλεον | nēphaleos | nay-FA-lay-ose |
| sober, | σώφρονα | sōphrōn | SOH-frone |
| of good behaviour, | κόσμιον | kosmios | KOH-smee-ose |
| given to hospitality, | φιλόξενον | philoxenos | feel-OH-ksay-nose |
| apt to teach; | διδακτικόν | didaktikos | thee-thahk-tee-KOSE |
Read Full Chapter : 1 Timothy 3
Gujarati Bible