1 Samuel 26:25
પછી શાઉલે દાઉદને કહ્યું, “માંરા પુત્ર, દાઉદ, હું તને આશીર્વાદ આપુ છું. તને આશીર્વાદ મળે, તું મહાન કાર્યો કરે અને વિજયી બને.” પછી દાઉદ પોતાને રસ્તે પડયો અને શાઉલ પોતાને ઘેર પાછો ફર્યો.
Then Saul | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | שָׁא֜וּל | šāʾûl | sha-OOL |
to | אֶל | ʾel | el |
David, | דָּוִ֗ד | dāwid | da-VEED |
Blessed | בָּר֤וּךְ | bārûk | ba-ROOK |
be thou, | אַתָּה֙ | ʾattāh | ah-TA |
son my | בְּנִ֣י | bĕnî | beh-NEE |
David: | דָוִ֔ד | dāwid | da-VEED |
thou shalt both | גַּ֚ם | gam | ɡahm |
do | עָשֹׂ֣ה | ʿāśō | ah-SOH |
great | תַֽעֲשֶׂ֔ה | taʿăśe | ta-uh-SEH |
also and things, | וְגַ֖ם | wĕgam | veh-ɡAHM |
shalt still | יָכֹ֣ל | yākōl | ya-HOLE |
prevail. | תּוּכָ֑ל | tûkāl | too-HAHL |
So David | וַיֵּ֤לֶךְ | wayyēlek | va-YAY-lek |
went | דָּוִד֙ | dāwid | da-VEED |
way, his on | לְדַרְכּ֔וֹ | lĕdarkô | leh-dahr-KOH |
and Saul | וְשָׁא֖וּל | wĕšāʾûl | veh-sha-OOL |
returned | שָׁ֥ב | šāb | shahv |
to his place. | לִמְקוֹמֽוֹ׃ | limqômô | leem-koh-MOH |