1 Samuel 25:39
જયારે દાઉદે જાણ્યું કે, નાબાલ મૃત્યુ પામ્યો છે ત્યારે તેણે કહ્યું, “ધન્ય છે યહોવાને જેણે માંરું અપમાંન કરવા બદલ નાબાલને સજા કરી. એણે પોતાના આ સેવકને ખોટું કરતાં રોકયો! અને તેના દુષ્ટ કાર્યોને લીધે નાબાલનું મરણ નિપજાવ્યુ.”પછી દાઉદે અબીગાઈલને સંદેશો મોકલ્યો કે તે તેણીને પરણવા ઇચ્છે છે.
And when David | וַיִּשְׁמַ֣ע | wayyišmaʿ | va-yeesh-MA |
heard | דָּוִד֮ | dāwid | da-VEED |
that | כִּ֣י | kî | kee |
Nabal | מֵ֣ת | mēt | mate |
was dead, | נָבָל֒ | nābāl | na-VAHL |
said, he | וַיֹּ֡אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
Blessed | בָּר֣וּךְ | bārûk | ba-ROOK |
be the Lord, | יְהוָ֡ה | yĕhwâ | yeh-VA |
that | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
pleaded hath | רָב֩ | rāb | rahv |
אֶת | ʾet | et | |
the cause | רִ֨יב | rîb | reev |
of my reproach | חֶרְפָּתִ֜י | ḥerpātî | her-pa-TEE |
hand the from | מִיַּ֣ד | miyyad | mee-YAHD |
of Nabal, | נָבָ֗ל | nābāl | na-VAHL |
and hath kept | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
servant his | עַבְדּוֹ֙ | ʿabdô | av-DOH |
from evil: | חָשַׂ֣ךְ | ḥāśak | ha-SAHK |
for the Lord | מֵֽרָעָ֔ה | mērāʿâ | may-ra-AH |
returned hath | וְאֵת֙ | wĕʾēt | veh-ATE |
the wickedness | רָעַ֣ת | rāʿat | ra-AT |
of Nabal | נָבָ֔ל | nābāl | na-VAHL |
head. own his upon | הֵשִׁ֥יב | hēšîb | hay-SHEEV |
And David | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
sent | בְּרֹאשׁ֑וֹ | bĕrōʾšô | beh-roh-SHOH |
and communed | וַיִּשְׁלַ֤ח | wayyišlaḥ | va-yeesh-LAHK |
Abigail, with | דָּוִד֙ | dāwid | da-VEED |
to take | וַיְדַבֵּ֣ר | waydabbēr | vai-da-BARE |
her to him to wife. | בַּֽאֲבִיגַ֔יִל | baʾăbîgayil | ba-uh-vee-ɡA-yeel |
לְקַחְתָּ֥הּ | lĕqaḥtāh | leh-kahk-TA | |
ל֖וֹ | lô | loh | |
לְאִשָּֽׁה׃ | lĕʾiššâ | leh-ee-SHA |