1 Samuel 17:51
પછી તેણે તેની પાસે દોડી જઈને તેની છાતી ઉપર ઊભા રહી તેની મ્યાનમાંથી તરવાર ખેંચી કાઢી તેનું માંથું ધડથી જૂદું કરીને તેને માંરી નાખ્યો.પલિસ્તીઓએ જયારે જોયું કે પોતાનો યોદ્ધો માંર્યો ગયો છે ત્યારે તેઓ ભાગવા લાગ્યા.
Therefore David | וַיָּ֣רָץ | wayyāroṣ | va-YA-rohts |
ran, | דָּ֠וִד | dāwid | DA-veed |
and stood | וַיַּֽעֲמֹ֨ד | wayyaʿămōd | va-ya-uh-MODE |
upon | אֶל | ʾel | el |
the Philistine, | הַפְּלִשְׁתִּ֜י | happĕlištî | ha-peh-leesh-TEE |
and took | וַיִּקַּ֣ח | wayyiqqaḥ | va-yee-KAHK |
אֶת | ʾet | et | |
his sword, | חַ֠רְבּוֹ | ḥarbô | HAHR-boh |
and drew | וַֽיִּשְׁלְפָ֤הּ | wayyišlĕpāh | va-yeesh-leh-FA |
sheath the of out it | מִתַּעְרָהּ֙ | mittaʿrāh | mee-ta-RA |
slew and thereof, | וַיְמֹ֣תְתֵ֔הוּ | waymōtĕtēhû | vai-MOH-teh-TAY-hoo |
him, and cut off | וַיִּכְרָת | wayyikrāt | va-yeek-RAHT |
בָּ֖הּ | bāh | ba | |
his head | אֶת | ʾet | et |
Philistines the when And therewith. | רֹאשׁ֑וֹ | rōʾšô | roh-SHOH |
saw | וַיִּרְא֧וּ | wayyirʾû | va-yeer-OO |
their champion | הַפְּלִשְׁתִּ֛ים | happĕlištîm | ha-peh-leesh-TEEM |
was dead, | כִּי | kî | kee |
they fled. | מֵ֥ת | mēt | mate |
גִּבּוֹרָ֖ם | gibbôrām | ɡee-boh-RAHM | |
וַיָּנֻֽסוּ׃ | wayyānusû | va-ya-noo-SOO |